Paroles et traduction Nick O'Neila - Solo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Papà
dice
lavora,
Mamma
dice
sogna
Dad
says
work,
Mom
says
dream
Passa
ancora
un'altra
ora
con
un
nodo
in
gola
Another
hour
passes
with
a
lump
in
my
throat
Non
provo
vergogna
nella
gogna
I
don't
feel
shame
in
the
pillory
Vado
a
cento
all'ora
per
fare
la
storia
I
go
at
a
hundred
miles
an
hour
to
make
history
Mi
sono
impegnato
troppo
per
mollare
ora
I've
worked
too
hard
to
give
up
now
Se
ti
godrai
il
mio
film
avrò
fatto
scuola
If
you
enjoy
my
movie,
I'll
have
taught
you
a
lesson
Non
scaricare
insicurezze
sulla
mia
stuoia
Don't
unload
your
insecurities
on
my
rug
Le
tue
sono
frutto
di
mancanza
di
voglia
Yours
are
the
result
of
a
lack
of
desire
A
stare
solo
ho
fatto
l'abitudine
I've
gotten
used
to
being
alone
La
gente
ti
lascia
solo
con
scuse
stupide
People
leave
you
alone
with
stupid
excuses
Sono
stanco
dei
brindisi
senza
motivo
I'm
tired
of
toasts
for
no
reason
A
cosa
brindiamo?
Non
sai
manco
dove
vivo
What
are
we
toasting
to?
You
don't
even
know
where
I
live
Ci
sono
cascato
e
ne
sento
il
peso
I
fell
for
it
and
I
feel
the
weight
of
it
Chi
ha
creduto
in
me
ora
si
sente
offeso
Those
who
believed
in
me
now
feel
offended
E
lo
capisco
bene
perché
parlo
e
non
confermo
And
I
understand
why
because
I
talk
and
I
don't
confirm
Prometto
e
non
mantengo
I
promise
and
I
don't
keep
my
word
Mi
guardo
allo
specchio
e
non
mi
riconosco
I
look
in
the
mirror
and
I
don't
recognize
myself
Sento
interesse
finto
cadermi
addosso
I
feel
fake
interest
falling
on
me
Sento
ti
voglio
bene
giusto
per
dirlo
I
feel
you
love
me
just
to
say
it
Non
siamo
amici
in
fondo,
potrai
capirlo
We're
not
friends
deep
down,
you'll
understand
Non
ne
faccio
una
colpa,
in
realtà
sto
bene
I
don't
blame
you,
actually
I'm
fine
Me
ne
rendo
conto
quando
stiamo
assieme
I
realize
it
when
we're
together
Il
vostro
legame
è
profondo,
il
mio
è
lieve
Your
bond
is
deep,
mine
is
light
Senza
una
base
solida
che
tiene
Without
a
solid
base
to
hold
Nella
strada
tortuosa
della
vita
On
the
winding
road
of
life
Il
successo
sta
in
salita
Success
is
uphill
Ci
arriverai
con
più
di
una
ferita
You'll
get
there
with
more
than
one
wound
E
con
più
di
una
sconfitta
And
with
more
than
one
defeat
Chi
ti
conosce
saprà
quanto
hai
sofferto
Those
who
know
you
will
know
how
much
you
have
suffered
Ne
sarà
felice
They
will
be
happy
Chi
invece
vorrà
far
finta
di
saperlo
Those
who
will
pretend
to
know
Brinderà
ma
infelice
They
will
toast
but
be
unhappy
A
volte
mi
sento
solo
pure
in
compagnia
Sometimes
I
feel
alone
even
in
company
Anche
se
la
famiglia
non
è
andata
via
Even
if
the
family
hasn't
gone
away
Credi
di
sapere
tutto
ma
è
una
malattia
You
think
you
know
everything
but
it's
a
disease
Che
col
tempo
tramuta
in
follia
That
turns
into
madness
over
time
Non
sai
manco
perché
vivi,
perché
nasci
o
muori
You
don't
even
know
why
you
live,
why
you
are
born
or
die
Per
ciò
che
ne
sappiamo
là
fuori
siamo
soli
For
all
we
know
out
there
we
are
alone
Racchiusi
dentro
carne
come
contenitori
Enclosed
in
flesh
like
containers
Trovi
la
risposta
solo
quando
muori
You
only
find
the
answer
when
you
die
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicola Meloni
Album
No Cap
date de sortie
28-07-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.