Paroles et traduction Nick Sick - Ragazzina
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Grida
che
sono
pazzo
She
screams
that
I'm
crazy
Che
ha
bisogno
di
altro
That
she
needs
something
else
Prende
a
pugni
il
clacson
She
punches
the
horn
Sta
a
100
in
sorpasso
She's
going
100,
overtaking
Chiede
se
era
falso
She
asks
if
it
was
fake
Immobile,
la
guardo
Motionless,
I
look
at
her
Mi
dice
se
l′abbraccio
She
asks
me
if
I'll
hug
her
Grida
che
non
ha
altro
She
screams
that
she
has
nothing
else
Chiede
cos'ho
fatto
She
asks
what
I
did
Distoglie
lo
sguardo
She
looks
away
Ha
la
testa
sul
clacson
Her
head
is
on
the
horn
Era
tutto
falso
It
was
all
fake
Immobile,
la
guardo
Motionless,
I
look
at
her
Mi
dice
se
l′abbraccio
She
asks
me
if
I'll
hug
her
Dice
che
sembro
un
ragazzino
She
says
I
look
like
a
little
boy
Piange
e
ride
dicendo:
"Faremo
mattino"
She
cries
and
laughs
saying:
"We'll
make
it
till
morning"
Sei
più
bella
triste,
forse
è
questo
il
motivo
You're
more
beautiful
sad,
maybe
that's
the
reason
Se
mentre
parla
guardo
fuori
dal
finestrino
That
while
she
speaks
I
look
out
the
window
Ho
accanto
lei
sul
divano
e
intanto
scrivo
testi
I
have
her
next
to
me
on
the
sofa
and
meanwhile
I
write
lyrics
L'unica
cosa
che
io
so
fare
è
stare
a
pezzi
The
only
thing
I
know
how
to
do
is
fall
apart
Non
mi
voglio
bene
ed
ho
la
faccia
da
ricovero
I
don't
love
myself
and
I
have
the
face
of
a
refuge
Sono
tutte
uguali
ma
diverse
come
i
Pokémon,
ya,
ya
They're
all
the
same
but
different
like
Pokémon,
ya,
ya
Questo
dolore
prima
o
dopo
ti
passerà
This
pain
will
pass
sooner
or
later
Non
puoi
strappare
il
cuore
a
chi
il
cuore
non
ce
l'ha
You
can't
rip
out
the
heart
of
someone
who
doesn't
have
one
Sbatto
la
portiera
e
resti
a
piangere
in
Smart
I
slam
the
door
and
you're
left
crying
in
the
Smart
Grida
che
sono
pazzo
She
screams
that
I'm
crazy
Che
ha
bisogno
di
altro
That
she
needs
something
else
Prende
a
pugni
il
clacson
She
punches
the
horn
Sta
a
100
in
sorpasso
She's
going
100,
overtaking
Chiede
se
era
falso
She
asks
if
it
was
fake
Immobile,
la
guardo
Motionless,
I
look
at
her
Mi
dice
se
l′abbraccio
She
asks
me
if
I'll
hug
her
Grida
che
non
ha
altro
She
screams
that
she
has
nothing
else
Chiede
cos′ho
fatto
She
asks
what
I
did
Distoglie
lo
sguardo
She
looks
away
Ha
la
testa
sul
clacson
Her
head
is
on
the
horn
Era
tutto
falso
It
was
all
fake
Immobile,
la
guardo
Motionless,
I
look
at
her
Mi
dice
se
l'abbraccio
She
asks
me
if
I'll
hug
her
Baby,
non
temere
la
morte
Baby,
don't
fear
death
Non
pensare
la
notte,
che
la
notte
ti
fotte
Don't
think
at
night,
because
the
night
screws
you
So
che
il
problema
sono
io
e
di
tutte
le
volte
I
know
that
I'm
the
problem
and
all
the
times
Che
ti
ho
detto
che
ti
amo
ma
in
parole
distorte
That
I
told
you
I
love
you
but
in
distorted
words
Ma
in
realtà
sono
un
bastardo
che
non
ti
ama
più
But
in
reality
I'm
a
bastard
who
doesn't
love
you
anymore
Amo
solo
me
stesso,
ai
tuoi
problemi
sto
due
metri
su
I
only
love
myself,
I'm
two
meters
above
your
problems
Non
ho
empatia
perché
il
mondo
è
stato
cattivo
con
me
I
have
no
empathy
because
the
world
has
been
mean
to
me
È
una
bugia
che
voglio
raccontare
ma
più
a
me
che
a
te
It's
a
lie
that
I
want
to
tell,
but
more
to
myself
than
to
you
Sono
sad
senza
te,
senza
il
culo
su
una
Benz
I'm
sad
without
you,
without
ass
on
a
Benz
Tu,
SadGirl
pensa
che
non
ho
niente
a
parte
te
You,
SadGirl,
think
I
have
nothing
but
you
Per
questa
ho
il
tattoo
SadBoy
e
vivo
adesso
e
senza
poi
That's
why
I
have
the
SadBoy
tattoo
and
I
live
now
and
without
later
Non
voglio
i
soldi
e
le
Rolls
Royce,
ma
che
ti
scordi
di
noi
I
don't
want
the
money
and
the
Rolls
Royces,
but
for
you
to
forget
about
us
Grida
che
sono
pazzo
She
screams
that
I'm
crazy
Che
ha
bisogno
di
altro
That
she
needs
something
else
Prende
a
pugni
il
clacson
She
punches
the
horn
Sta
a
100
in
sorpasso
She's
going
100,
overtaking
Chiede
se
era
falso
She
asks
if
it
was
fake
Immobile,
la
guardo
Motionless,
I
look
at
her
Mi
dice
se
l′abbraccio
She
asks
me
if
I'll
hug
her
Grida
che
non
ha
altro
She
screams
that
she
has
nothing
else
Chiede
cos'ho
fatto
She
asks
what
I
did
Distoglie
lo
sguardo
She
looks
away
Ha
la
testa
sul
clacson
Her
head
is
on
the
horn
Era
tutto
falso
It
was
all
fake
Immobile,
la
guardo
Motionless,
I
look
at
her
Mi
dice
se
l′abbraccio
She
asks
me
if
I'll
hug
her
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Massimo Bolasco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.