Nick & Simon - Nooit Niet - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nick & Simon - Nooit Niet




Nooit Niet
Никогда не
Ik kom thuis
Я прихожу домой,
En het geluid van alle stilte
И звук полной тишины
Is het eerste wat ik hoor
первое, что я слышу.
Op het keukenblad het briefje
На кухонном столе записка,
De onduidelijke woorden
Непонятные слова
Over hoe en het waarom
О том, как и почему.
Het spijt me
Прости.
′T idee dat we nog vrienden blijven
Мысль о том, что мы останемся друзьями,
Dat lijkt me niet zo'n goed idee
Кажется мне не очень хорошей идеей.
Weet dat ik nooit niet van je houden zal
Знай, что я никогда не перестану любить тебя,
Dat ik nooit niet om je geef
Что я никогда не перестану заботиться о тебе,
Dat ik niet nooit meer voor je leugens val
Что я больше никогда не попадусь на твою ложь,
Ben nooit niet verliefd op jou geweest
Я никогда не был не влюблен в тебя.
′K lig in bed en overdenk nu al je zonden
Я лежу в постели и обдумываю все твои грехи,
En ik slaak een diepe zucht
И тяжело вздыхаю.
Ik denk aan misschien konden we
Я думаю о том, что, возможно, мы могли бы,
Maar 't hing al in de lucht
Но это уже витало в воздухе.
Vanaf 't moment waarop ik zei blijf bij me
С того момента, как я сказал: "Останься со мной",
Desnoods omarm ik jouw geheimen
Даже если мне придется принять твои секреты,
Wilde je dringend even niets
Ты отчаянно хотела хоть ненадолго ничего не чувствовать.
Weet dat ik nooit niet van je houden zal
Знай, что я никогда не перестану любить тебя,
Dat ik nooit niet om je geef
Что я никогда не перестану заботиться о тебе,
Dat ik niet nooit meer voor je leugens val
Что я больше никогда не попадусь на твою ложь,
Ben nooit niet verliefd op jou geweest
Я никогда не был не влюблен в тебя.
Vond jij mij nou kleinzerig of kleinzielig
Ты считала меня обидчивым или мелочным?
′K haal die twee steeds door elkaar
Я все время путаю эти два понятия.
Nu mijn geheugen wat labiel is
Теперь, когда моя память немного ослабла
Van al het evenwicht bewaren
От всех попыток сохранить равновесие,
Balancerend tussen echt en onwaar
Балансируя между правдой и ложью,
Nam het voor lief maar wat ik mij nu afvraag
Я смирился с этим, но теперь я задаюсь вопросом,
Wat is en wat is niet gebeurd
Что было, а чего не было.
Weet dat ik nooit niet van je houden zal
Знай, что я никогда не перестану любить тебя,
Dat ik nooit niet om je geef
Что я никогда не перестану заботиться о тебе,
Dat ik niet nooit meer voor je leugens val
Что я больше никогда не попадусь на твою ложь,
Ben nooit niet verliefd op jou geweest
Я никогда не был не влюблен в тебя.





Writer(s): Simon Keizer, Mathew Griffith Simons, Guus Meeuwis, Nicolaas Nick Schilder


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.