Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I've
been
out
walking
as
I
have
many
times
Я
гулял,
как
делал
уже
много
раз
Sky's
the
shade
of
slate
Небо
цвета
шифера
Coming
through
Lombard
gate
Прохожу
ворота
Ломбард
Nobody
around
for
talking
Некого
рядом
для
беседы
Beside
the
wood-line
У
кромки
леса
I
watch
the
boats
rise
Смотрю,
как
лодки
поднимаются
Gettin'
high
on
place
names
Ловлю
кайф
от
названий
мест
Never
cry
on
cold
days
Никогда
не
плачу
в
холодные
дни
I
never
mind
a
trip
on
the
freeway
Мне
не
в
тягость
поездка
по
трассе
Because
it's
what
I
know
Ведь
это
то,
что
я
знаю
I
never
cry
on
cold
days
Никогда
не
плачу
в
холодные
дни
Never
really
set
for
the
big
change
Не
готов
к
большим
переменам
Learnt
to
let
things
go
Научился
отпускать
And
say
blow
wind,
blow
И
говорить:
дуй,
ветер,
дуй
Strangers
talkin',
Разговоры
незнакомцев,
Drifting
voices
between
rails
Голоса
меж
рельсов
плывут
By
the
book
shop
У
книжной
лавки
I
heard
a
sound,
Я
услышал
звук,
My
heart
it
stopped
Сердце
замерло
Soft
and
grey
days,
Мягкие
серые
дни,
Somewhere
on
the
400
block
Где-то
на
400-м
квартале
– Never
cry
on
cold
days
– Никогда
не
плачу
в
холодные
дни
And
I
wonder
who's
changed
И
гадаю,
кто
изменился
And
what's
the
same
А
что
осталось
тем
же
I
never
cry
on
cold
days
Никогда
не
плачу
в
холодные
дни
Never
mind
a
trip
on
the
freeway
Мне
не
в
тягость
поездка
по
трассе
Because
it's
what
I
know
Ведь
это
то,
что
я
знаю
I
never
cry
on
cold
days
Никогда
не
плачу
в
холодные
дни
Never
really
set
for
the
big
change;
Не
готов
к
большим
переменам;
Learn
to
let
things
go
Научился
отпускать
And
say
'blow
wind,
blow'
И
говорить:
"дуй,
ветер,
дуй"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicholas Waterhouse
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.