Nick Waterhouse - Place Names - traduction des paroles en russe

Place Names - Nick Waterhousetraduction en russe




Place Names
Названия мест
I've been out walking as I have many times
Я гулял, как делал уже много раз
Sky's the shade of slate
Небо цвета шифера
Coming through Lombard gate
Прохожу ворота Ломбард
Nobody around for talking
Некого рядом для беседы
Beside the wood-line
У кромки леса
I watch the boats rise
Смотрю, как лодки поднимаются
Gettin' high on place names
Ловлю кайф от названий мест
Never cry on cold days
Никогда не плачу в холодные дни
I never mind a trip on the freeway
Мне не в тягость поездка по трассе
Because it's what I know
Ведь это то, что я знаю
I never cry on cold days
Никогда не плачу в холодные дни
Never really set for the big change
Не готов к большим переменам
Learnt to let things go
Научился отпускать
And say blow wind, blow
И говорить: дуй, ветер, дуй
Strangers talkin',
Разговоры незнакомцев,
Drifting voices between rails
Голоса меж рельсов плывут
In the alley
В переулке
By the book shop
У книжной лавки
I heard a sound,
Я услышал звук,
My heart it stopped
Сердце замерло
Soft and grey days,
Мягкие серые дни,
Somewhere on the 400 block
Где-то на 400-м квартале
Never cry on cold days
Никогда не плачу в холодные дни
And I wonder who's changed
И гадаю, кто изменился
And what's the same
А что осталось тем же
I never cry on cold days
Никогда не плачу в холодные дни
Never mind a trip on the freeway
Мне не в тягость поездка по трассе
Because it's what I know
Ведь это то, что я знаю
I never cry on cold days
Никогда не плачу в холодные дни
Never really set for the big change;
Не готов к большим переменам;
Learn to let things go
Научился отпускать
And say 'blow wind, blow'
И говорить: "дуй, ветер, дуй"





Writer(s): Nicholas Waterhouse


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.