Nick & Simon - Nooit Meer Een Morgen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nick & Simon - Nooit Meer Een Morgen




Nooit Meer Een Morgen
Никогда Больше Не Наступит Утро
Als er nooit meer een morgen zou zijn
Если бы никогда больше не наступило утро
En de zon viel in slaap met de maan
И солнце уснуло бы вместе с луной
Heb je enig idee wat het met je zou doen
Ты хоть представляешь, что бы это с тобой сделало,
Als je nog maar een dag zou bestaan
Если бы тебе оставался лишь один день?
Zou je hart zich weer vullen met vuur
Разве твое сердце не наполнилось бы огнём,
Van de eeuwige schaamte bevrijd
Освободившись от вечного стыда?
Keek je niet meer benauwd naar de klok aan de muur
Разве ты бы не перестала тревожно смотреть на часы на стене,
Kwam je los uit de greep van de tijd
Вырвавшись из власти времени?
Zouden zorgen niet langer je leven bepalen
Разве заботы перестали бы управлять твоей жизнью,
En had je voor angst geen ontzag
И разве ты не перестала бы бояться страха?
Was je held of heldin van je eigen verhalen
Ты стала бы героиней своих собственных историй,
Al was het dan maar voor een dag
Пусть даже всего на один день.
Zou de toekomst niet langer je denken beheersen
Разве будущее перестало бы контролировать твои мысли,
En leefde je voor het moment
И разве ты не стала бы жить настоящим моментом,
Met een luisterend oor voor het kind in jezelf
Прислушиваясь к ребёнку внутри себя?
Zou je eindelijk weer zijn wie je bent
Ты наконец-то снова стала бы собой.
We verbannen de dromen naar morgen en later
Мы откладываем мечты на завтра и потом,
Maar doet het je stiekem geen pijn
Но разве тебе это тайком не причиняет боль,
Dat je dan pas zou doen wat je altijd al wou
Что ты сделаешь то, что всегда хотела,
Als er nooit meer een morgen zou zijn
Только если никогда больше не наступит утро?
We verbannen de dromen naar morgen en later
Мы откладываем мечты на завтра и потом,
Maar doet het je stiekem geen pijn
Но разве тебе это тайком не причиняет боль,
Dat je dan pas zou doen wat je altijd al wou
Что ты сделаешь то, что всегда хотела,
Als er nooit meer een morgen zou zijn
Только если никогда больше не наступит утро?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.