Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sound Of Silence - Live in Carré
Звуки тишины - Живое выступление в Карре
Hello
darkness,
my
old
friend;
Здравствуй,
мрак,
мой
старый
друг,
I′ve
come
to
talk
with
you
again.
Я
пришел
поговорить
с
тобой,
моя
дорогая.
Because
a
vision
softly
creeping
Виденье
тихо
подкралось,
Left
its
seeds
while
I
was
sleeping,
Посеяло
семена,
пока
я
спал,
And
the
vision
that
was
planted
in
my
brain
И
то,
что
в
мозг
мой
проросло,
Still
remains
within
the
sound
of
silence.
Осталось
в
звуках
тишины.
In
restless
dreams
I
walked
alone,
В
беспокойных
снах
бродил
один,
Narrow
streets
of
cobblestone.
По
узким
мостовым,
моя
любимая.
'Neath
the
halo
of
a
street
lamp,
Под
ореолом
фонаря,
I
turned
my
collar
to
the
cold
and
damp
Я
поднял
воротник,
спасаясь
от
холода
и
сырости,
When
my
eyes
were
stabbed
by
the
flash
of
a
neon
light
Когда
в
глаза
мне
ударил
свет
неоновый,
That
split
the
night,
and
touched
the
sound
of
silence.
Рассекший
ночь
и
коснувшийся
звуков
тишины.
And
in
the
naked
light
I
saw
И
в
свете
том
слепящем
я
увидел
Ten
thousand
people,
maybe
more.
Десятки
тысяч,
может,
больше,
милая.
People
talking
without
speaking,
Говорящих,
но
не
произносящих
слов,
People
hearing
without
listening,
Слышащих,
но
не
слушающих,
People
writing
songs
that
voices
never
shared.
Пишущих
песни,
что
голоса
не
пели.
And
no
one
dared
disturb
the
sound
of
silence.
И
никто
не
смел
нарушить
звуки
тишины.
"Fools,"
said
I,
"You
do
not
know
"Глупцы",
- сказал
я,
- "Вы
не
знаете,
Silence
like
a
cancer
grows.
Что
тишина,
как
рак,
растет.
Hear
my
words
that
I
might
teach
you,
Услышьте
ж
слово,
я
учу,
Take
my
arms
that
I
might
lead
you."
Возьмите
руку,
поведу,
родная."
But
my
words
like
silent
raindrops
fell,
Но
слова
мои,
как
капли
дождевые,
And
echoed
in
the
wells
of
silence.
Упали
в
бездну
тишины.
And
the
people
bowed
and
prayed
И
люди
преклонились,
помолились
To
the
neon
god
they
made.
Неоновому
богу,
что
создали.
And
the
sign
flashed
out
its
warning,
И
вывеска
мигала,
предупреждая,
In
the
words
that
it
was
forming.
Словами,
что
складывала.
And
the
sign
said,
"The
words
of
the
prophets
И
гласила:
"Слова
пророков
Are
written
on
the
subway
walls
Написаны
на
стенах
метро,
And
tenement
halls,
and
whispered
in
the
sounds
of
silence."
В
трущобах,
шепотом
звуков
тишины."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paul Simon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.