Paroles et traduction Nickelback - Feed the Machine
Addressing
those
beneath
from
high
above
Он
сверху
к
низшим
обратится,
чтоб
Convincing
his
belief
for
what
you
love
Ты
принял
веру,
полюбив
её.
Baiting
every
hook
with
filthy
lies
Мерзкой
ложью
на
крючок
поймал,
Another
charlatan
to
idolize
Ведь
новый
шарлатан
как
идеал!
Is
this
suppression
just
in
my
mind?
Запреты
только
лишь
в
головах?
-
(just
in
my
mind?)
(лишь
в
головах?)
No
more
questions,
get
back
in
line!
Ты
вопросы
не
задавай
(just
get
back
in
line!)
(вернись
в
строй
и
шагай!)
You
pay
with
your
life
Пожертвуй
собой
The
duller
the
knife,
the
longer
it
takes
Измучив
себя
тупым
остриём!
(the
longer
it
takes)
(тупым
остриём)
But
now
it's
your
turn
Настанет
черёд,
The
ashes
will
burn,
and
wither
away
И
ветер
прах
твой
кругом
разнесёт,
Leaving
your
bones
out
on
the
stones,
picking
them
clean
А
на
камнях
будут
лежать
кости
твои!
(picking
them
clean)
(кости
твои)
And
carving
the
truth,
while
harvesting
you
to
feed
the
machine
О
правде
забудь,
ведь
всё
заберут
на
корм
для
машин!
(to
feed
the
machine)
(на
корм
для
машин)
The
gears
forever
turn
to
grind
the
mice
Мышь
жернова
уже
не
пощадят.
Will
you
become
the
fuel
for
sacrifice?
Ты
хочешь
пищей
для
обряда
стать?
Power
absolutely
all
for
show
Управляет
власть
всем
этим
шоу:
The
piper
blows
his
flute
and
off
you
go
Лишь
дунет
в
дудку,
ты
за
ней
пойдёшь,
Is
this
obsession
behind
your
eyes?
Ведь
одержимость
в
твоих
глазах?!
-
(behind
your
eyes?)
(в
твоих
глазах?)
No
more
questions,
get
back
in
line!
Ты
вопросы
не
задавай
(just
get
back
in
line!)
(вернись
в
строй
и
шагай!)
You
pay
with
your
life
Пожертвуй
собой
The
duller
the
knife,
the
longer
it
takes
Измучив
себя
тупым
остриём!
(the
longer
it
takes)
(тупым
остриём)
But
now
it's
your
turn
Настанет
черёд,
The
ashes
will
burn,
and
wither
away
И
ветер
прах
твой
кругом
разнесёт,
Leaving
your
bones
out
on
the
stones,
picking
them
clean
А
на
камнях
будут
лежать
кости
твои!
(picking
them
clean)
(кости
твои)
And
carving
the
truth,
while
harvesting
you
to
feed
the
machine
О
правде
забудь,
ведь
всё
заберут
на
корм
для
машин!
(to
feed
the
machine)
(на
корм
для
машин)
Why
must
the
blind
always
lead
the
blind?
Мы
за
слепыми
идём
всегда?
-
(Get
back
in
line!
Get
back
in
line!)
(В
строй
и
шагай!
В
строй
и
шагай!)
Why
do
I
feel
like
the
fault
is
mine?
И
почему
я
виню
себя?
-
(Get
back
in
line!
Get
back
in
line!)
(В
строй
и
шагай!
В
строй
и
шагай!)
Why
must
the
weakest
be
sacrificed?
Ну
почему
жертва
- тот,
кто
слаб?
-
(Get
back
in
line!
Get
back
in
line!)
(В
строй
и
шагай!
В
строй
и
шагай!)
No
more
questions,
get
back
in
line!
Ты
вопросы
не
задавай
(Just
get
back
in
line!)
(вернись
в
строй
и
шагай!)
Pay
with
your
life
Ты
жизнь
отдай,
The
duller
the
knife,
the
longer
it
takes
(the
longer
it
takes)
Измучив
себя
тупым
остриём!
(тупым
остриём)
But
now
it's
your
turn
Настанет
черёд,
The
ashes
will
burn,
and
wither
away
И
ветер
прах
твой
кругом
разнесёт,
(wither
away)
(кругом
разнесёт)
Leaving
your
bones
out
on
the
stones,
Оставь
свои
кости
здесь
на
камнях,
обглодав
дочиста
picking
them
clean
(picking
them
clean)
Кости
твои!
(кости
твои)
And
carving
the
truth,
while
harvesting
you
to
feed
the
machine
О
правде
забудь,
ведь
всё
заберут
на
корм
для
машин!
(to
feed
the
machine)
(на
корм
для
машин)
To
feed
the
machine
(на
корм
для
машин)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ryan Anthony Peake, Chad Kroeger, Michael Douglas Henry Kroeger
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.