Nickelback - Standing In The Dark - traduction des paroles en allemand

Standing In The Dark - Nickelbacktraduction en allemand




Standing In The Dark
Im Dunkeln Stehen
The needle on my compass, must be busted or bent
Die Nadel meines Kompasses muss kaputt oder verbogen sein
Cause I can't walk straight
Denn ich kann nicht geradeaus gehen
And I'm feelin' kinda beaten like the rusted out hinges
Und ich fühle mich irgendwie zerschlagen wie die verrosteten Scharniere
On the back yard gate
Am Gartentor im Hinterhof
Well everybody lies too much
Nun, jeder lügt zu viel
Hoping they can find true love
In der Hoffnung, wahre Liebe zu finden
Cause hell is what we all go through
Denn die Hölle ist das, was wir alle durchmachen
To try and find an angel like you
Um zu versuchen, einen Engel wie dich zu finden
Woah, oh
Woah, oh
Thank god you found me
Gott sei Dank hast du mich gefunden
(Found me)
(Mich gefunden)
Cause I'm broken and handing you my heart
Denn ich bin zerbrochen und übergebe dir mein Herz
When the night is surrounding
Wenn die Nacht mich umgibt
Need your light around me
Brauche dein Licht um mich herum
Or else I'm just standing in the dark
Sonst stehe ich nur im Dunkeln
When the night is surrounding
Wenn die Nacht mich umgibt
Need your light around me
Brauche dein Licht um mich herum
Or else I'm just standing in the dark
Sonst stehe ich nur im Dunkeln
Or else I'm just standing in the dark
Sonst stehe ich nur im Dunkeln
My soul's got holes like a shotgun pattern on a highway sign
Meine Seele hat Löcher wie ein Schrotflintenmuster auf einem Autobahnschild
And the lady on the radio can stick this
Und die Frau im Radio kann sich diesen
Damn rain where the sun don't shine
verdammten Regen dahin stecken, wo die Sonne nicht scheint
Well everybody lies too much
Nun, jeder lügt zu viel
Hoping they can find true love
In der Hoffnung, wahre Liebe zu finden
Cause hell is what we all go through
Denn die Hölle ist das, was wir alle durchmachen
To try and find an angel like you
Um zu versuchen, einen Engel wie dich zu finden
Woah, oh
Woah, oh
Thank god you found me
Gott sei Dank hast du mich gefunden
(Found me)
(Mich gefunden)
Cause I'm broken and handing you my heart
Denn ich bin zerbrochen und übergebe dir mein Herz
When the night is surrounding
Wenn die Nacht mich umgibt
Need your light around me
Brauche dein Licht um mich herum
Or else I'm just standing in the dark
Sonst stehe ich nur im Dunkeln
Thank god you found me
Gott sei Dank hast du mich gefunden
(Found me)
(Mich gefunden)
Cause I'm broken and handing you my heart
Denn ich bin zerbrochen und übergebe dir mein Herz
When the night is surrounding
Wenn die Nacht mich umgibt
Need your light around me
Brauche dein Licht um mich herum
Or else I'm just standing in the dark
Sonst stehe ich nur im Dunkeln
Or else I'm just standing in the dark
Sonst stehe ich nur im Dunkeln
Or else I'm just standing in the dark
Sonst stehe ich nur im Dunkeln
You turn to me as if to say
Du drehst dich zu mir, als ob du sagen wolltest
Your turn to breathe as shadows drift away
Du bist dran zu atmen, während Schatten davonziehen
You can't explain, you just let go
Du kannst es nicht erklären, du lässt einfach los
Of all the pain that the world will never know
All den Schmerz, den die Welt niemals kennen wird
You turn to me as if to say
Du drehst dich zu mir, als ob du sagen wolltest
Your turn to breathe as shadows drift away
Du bist dran zu atmen, während Schatten davonziehen
You can't explain, you just let go
Du kannst es nicht erklären, du lässt einfach los
Of all the pain that the world will never know
All den Schmerz, den die Welt niemals kennen wird
Thank god you found me
Gott sei Dank hast du mich gefunden
(Found me)
(Mich gefunden)
Cause I'm broken and handing you my heart
Denn ich bin zerbrochen und übergebe dir mein Herz
When the night is surrounding
Wenn die Nacht mich umgibt
Need your light around me
Brauche dein Licht um mich herum
Or else I'm just standing in the dark
Sonst stehe ich nur im Dunkeln
Thank god you found me
Gott sei Dank hast du mich gefunden
(Found me)
(Mich gefunden)
Cause I'm broken and handing you my heart
Denn ich bin zerbrochen und übergebe dir mein Herz
When the night is surrounding
Wenn die Nacht mich umgibt
Need your light around me
Brauche dein Licht um mich herum
Or else I'm just standing in the dark
Sonst stehe ich nur im Dunkeln
Or else I'm just standing in the dark
Sonst stehe ich nur im Dunkeln
Or else I'm just standing in the dark
Sonst stehe ich nur im Dunkeln
You turn to me as if to say
Du drehst dich zu mir, als ob du sagen wolltest
Your turn to breathe as shadows drift away
Du bist dran zu atmen, während Schatten davonziehen
You can't explain, you just let go
Du kannst es nicht erklären, du lässt einfach los
Of all the pain that the world will never know
All den Schmerz, den die Welt niemals kennen wird
You turn to me as if to say
Du drehst dich zu mir, als ob du sagen wolltest
Your turn to breathe as shadows drift away
Du bist dran zu atmen, während Schatten davonziehen
You can't explain, you just let go
Du kannst es nicht erklären, du lässt einfach los
Of all the pain that the world will never know
All den Schmerz, den die Welt niemals kennen wird
Thank god you found me
Gott sei Dank hast du mich gefunden
(Found me)
(Mich gefunden)
Cause I'm broken and handing you my heart
Denn ich bin zerbrochen und übergebe dir mein Herz
When the night is surrounding
Wenn die Nacht mich umgibt
Need your light around me
Brauche dein Licht um mich herum
Or else I'm just standing in the dark
Sonst stehe ich nur im Dunkeln
Thank god you found me
Gott sei Dank hast du mich gefunden
(Found me)
(Mich gefunden)
Cause I'm broken and handing you my heart
Denn ich bin zerbrochen und übergebe dir mein Herz
When the night is surrounding
Wenn die Nacht mich umgibt
Need your light around me
Brauche dein Licht um mich herum
Or else I'm just standing in the dark
Sonst stehe ich nur im Dunkeln
You turn to me as if to say (your turn to breathe)
Du drehst dich zu mir, als ob du sagen wolltest (du bist dran zu atmen)
Or else I'm just standing in the dark
Sonst stehe ich nur im Dunkeln
You can't explain, you just let go (just let it go)
Du kannst es nicht erklären, du lässt einfach los (lass es einfach los)
Or else I'm just standing in the dark
Sonst stehe ich nur im Dunkeln





Writer(s): Chad Robert Kroeger, Arnold David Lanni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.