Paroles et traduction Nicki Minaj - All Things Go
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All Things Go
Всё проходит
I
had
to
reinvent,
I
put
the
V
in
vent
Мне
пришлось
измениться,
я
вложила
всю
себя
в
это,
I
put
the
heat
in
vent,
man,
I've
been
competing
since
Я
вложила
всю
свою
страсть,
я
соревнуюсь
с
тех
пор,
как
I
look
beyond
what
people
say,
and
then
I
see
intent
Я
смотрю
дальше
слов
людей,
вижу
их
истинные
намерения,
Then
I
just
sit
back
and
decipher
what
they
really
meant
А
потом
просто
сижу
и
разгадываю,
что
же
они
на
самом
деле
имели
в
виду.
Cherish
these
nights,
cherish
these
people
Дорожи
этими
ночами,
дорожи
этими
людьми,
Life
is
a
movie,
but
there'll
never
be
a
sequel
Жизнь
- это
фильм,
и
продолжения
не
будет.
And
I'm
cool
with
that
as
long
as
I'm
peaceful
И
меня
это
устраивает,
пока
я
спокойна,
As
long
as
seven
years
from
now,
I'm
taking
my
daughter
to
preschool
Пока
через
семь
лет
я
не
поведу
свою
дочь
в
детский
сад.
Cherish
these
days,
man
do
they
go
quick
Дорожи
этими
днями,
ведь
они
летят
так
быстро.
Just
yesterday,
I
swear
it
was
'06
Кажется,
ещё
вчера
был
2006-й.
Ten
years
ago,
that's
when
you
proposed
Десять
лет
назад
ты
сделал
мне
предложение,
I
looked
down,
"Yes,
I
suppose"
Я
посмотрела
вниз:
«Да,
я
согласна».
All
things
go,
all
things
go
Всё
проходит,
всё
проходит,
All
things
go,
all
things
go
Всё
проходит,
всё
проходит.
I
feel
one
minute,
yeah,
we
got
it,
then
it's
gone
Кажется,
вот
только
что
всё
было
у
нас
в
руках,
и
вдруг
этого
нет,
While
we
keep
waitin'
for
a
moment
to
live
for
Пока
мы
продолжаем
ждать
момента,
ради
которого
стоит
жить.
So
can't
nobody
ever
tell
me
that
I'm
wrong
Поэтому
никто
не
может
сказать,
что
я
не
права,
'Cause
I'ma
ride
out
with
you,
still,
the
night
is
young
Потому
что
я
буду
с
тобой
до
конца,
ночь
ещё
молода.
And
we
keep
goin',
we
go
(we
go,
we
go)
И
мы
продолжаем
идти,
мы
идём
(мы
идём,
мы
идём),
We
wake
back
up
and
do
it
all
again
(and
we
know,
we
know)
Мы
просыпаемся
и
делаем
всё
заново
(и
мы
знаем,
мы
знаем),
Said,
"F-
the
world,
we're
riding
'til
the
end"
Говорили:
«К
чёрту
весь
мир,
мы
будем
ехать
до
конца».
When
all
is
said
and
done,
look
what
we've
become
(oh,
we
go)
Когда
всё
сказано
и
сделано,
посмотри,
кем
мы
стали
(мы
идём),
I
just
want
you
to
know
that
I
did
it
for
you
Я
просто
хочу,
чтобы
ты
знал:
я
сделала
это
для
тебя.
I
lost
my
little
cousin
to
a
senseless
act
of
violence
Я
потеряла
младшего
кузена
из-за
бессмысленного
акта
насилия,
His
sister
said
he
wanted
to
stay
with
me,
but
I
didn't
invite
him
Его
сестра
сказала,
что
он
хотел
остаться
со
мной,
но
я
его
не
пригласила.
Why
didn't
he
ask?
Or
am
I
just
bugging?
Почему
он
не
спросил?
Или
это
я
схожу
с
ума?
'Cause
since
I
got
fame,
they
don't
act
the
same
Ведь
с
тех
пор
как
я
стала
знаменитой,
они
ведут
себя
не
так,
как
раньше,
Even
though
they
know
that
I
love
'em
Хотя
и
знают,
что
я
их
люблю.
Family
ties
broken
before
me
Семейные
узы
разорваны,
N-
tryna
kill
him,
he
ain't
even
call
me
Пытались
убить
его,
а
он
мне
даже
не
позвонил.
And
that's
the
reflection
of
me,
yes,
I
get
it,
I
get
it
was
all
me
И
это
отражение
меня,
да,
я
понимаю,
это
всё
я.
I'll
pop
a
pill
and
remember
the
look
in
his
eyes
the
last
day
he
saw
me
Я
выпью
таблетку
и
вспомню
выражение
его
глаз
в
тот
день,
когда
он
видел
меня
в
последний
раз.
All
things
go,
all
things
go
Всё
проходит,
всё
проходит,
All
things
go,
all
things
go
Всё
проходит,
всё
проходит.
I
feel
one
minute,
yeah,
we
got
it,
then
it's
gone
Кажется,
вот
только
что
всё
было
у
нас
в
руках,
и
вдруг
этого
нет,
While
we
keep
waitin'
for
a
moment
to
live
for
Пока
мы
продолжаем
ждать
момента,
ради
которого
стоит
жить.
So
can't
nobody
ever
tell
me
that
I'm
wrong
Поэтому
никто
не
может
сказать,
что
я
не
права,
'Cause
I'ma
ride
out
with
you,
still,
the
night
is
young
Потому
что
я
буду
с
тобой
до
конца,
ночь
ещё
молода.
And
we
keep
goin',
we
go
(we
go,
we
go)
И
мы
продолжаем
идти,
мы
идём
(мы
идём,
мы
идём),
We
wake
back
up
and
do
it
all
again
(and
we
know,
we
know)
Мы
просыпаемся
и
делаем
всё
заново
(и
мы
знаем,
мы
знаем),
Said,
"F-
the
world,
we're
riding
'til
the
end"
Говорили:
«К
чёрту
весь
мир,
мы
будем
ехать
до
конца».
When
all
is
said
and
done,
look
what
we've
become
(oh,
we
go)
Когда
всё
сказано
и
сделано,
посмотри,
кем
мы
стали
(мы
идём),
I
just
want
you
to
know
that
I
did
it
for
you
Я
просто
хочу,
чтобы
ты
знал:
я
сделала
это
для
тебя.
Let
me
make
this
clear
Позволь
мне
прояснить:
I'm
not
difficult,
I'm
just
'bout
my
business
Я
не
сложная,
я
просто
занимаюсь
своим
делом.
I'm
not
into
fake
industry,
parties
and
fake
agendas
Мне
не
интересны
фальшивые
вечеринки
шоу-бизнеса
и
ложные
цели.
Rock
with
people
for
how
they
make
me
feel,
not
what
they
give
me
Я
общаюсь
с
людьми,
исходя
из
того,
как
они
заставляют
меня
чувствовать
себя,
а
не
из
того,
что
они
мне
дают.
Even
the
ones
that
hurt
me
the
most,
I
still
show
forgiveness
Я
прощаю
даже
тех,
кто
причинил
мне
самую
сильную
боль.
I
love
my
mother
more
than
life
itself,
and
that's
a
fact
Я
люблю
свою
мать
больше
жизни,
и
это
факт.
I
give
it
all,
if
somehow
I
could
just
rekindle
that
Я
бы
отдала
всё,
чтобы
возродить
наши
отношения.
She
never
understands
why
I'm
so
overprotective
Она
никогда
не
понимает,
почему
я
так
опекаю
её.
The
more
I
work,
the
more
I
feel
like
somehow
they're
neglected
Чем
больше
я
работаю,
тем
больше
мне
кажется,
что
я
ею
пренебрегаю.
I
want
'Caiah
to
go
to
college
just
to
say,
"We
did
it"
Я
хочу,
чтобы
Кайя
поступил
в
колледж,
чтобы
сказать:
«У
нас
получилось».
My
child
with
Aaron
would've
been
16
any
minute
Моему
ребёнку
с
Аароном
вот-вот
исполнилось
бы
16.
So
in
some
ways
I
feel
like
'Caiah
is
the
both
of
them
Поэтому
в
каком-то
смысле
мне
кажется,
что
Кайя
— это
они
оба.
It's
like
he's
'Caiah
little
angel
walking
over
him
Как
будто
маленький
ангел
Аарона
оберегает
его.
And
I
know
Jelani
will
always
love
me,
and
I'll
always
love
him
И
я
знаю,
что
Джелани
всегда
будет
любить
меня,
а
я
всегда
буду
любить
его.
And
I'm
just
his
little
sister,
not
Nicki
Minaj
when
I'm
around
him
И
я
просто
его
младшая
сестра,
а
не
Ники
Минаж,
когда
я
рядом
с
ним.
Gee,
we
did
it,
let's
leave
this
imprint
Боже,
у
нас
получилось,
давай
оставим
свой
след.
Just
finish
writing,
this
is
The
Pinkprint
Просто
допишу
это,
это
«Розовый
штамп».
All
things
go,
all
things
go
Всё
проходит,
всё
проходит,
All
things
go,
all
things
go
Всё
проходит,
всё
проходит.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Esther Dean, Allen Ritter, Anderson Hernandez, Onika Maraj, Matthew Samuels
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.