Nicki Parrott - I'm Hip - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nicki Parrott - I'm Hip




I'm Hip
I'm Hip
FUCK YOU _|_
FUCK YOU _|_
Ella, se desliza y me atropella.
She slips through my fingers.
Y, aunque a veces no me importe
I might not care, sometimes
que el día que la pierda
But I know that when I lose her
Volveré a sufrir por
I'll endure the pain again
Ella, que aparece y que se esconde
She shows up, hides away
Que se marcha y que se queda
She leaves, stays with me
Que es pregunta y es respuesta
Silence and answer
Que es mi oscuridad, estrella.
Darkness and star.
Ella, me peina el alma y me la enreda
She tends to my soul, and tangles it
Va conmigo pero, no dónde va.
She walks beside me, but I don't know where she's going
Mi rival, mi compañera
My rival, my friend
Que está tan dentro de mi vida y
She dwells in my heart, and
A la vez, está tan fuera.
She's far, far away.
que volveré a perderme y
I know I'll get lost again, and
La encontraré de nuevo pero
I'll find her once more, but
Con otro rostro y otro
With a different face, a different
Nombre diferente y otro cuerpo.
Name, a different body.
Pero sigue siendo ella, q
She's still the same, sh
Hhhhhhjue otra vez me lleva
Hhhhhhhe takes me away once more
Nunca me responde si al girar la rueda...
She never tells me if the wheel turns...
Ella, se hace fría y se hace eterna
She becomes cold, and remains forever
Un suspiro en la tormenta
A sigh in the tempest
A la que tantas veces le cambié la voz.
On whom I change my tune so often.
Gente que va y que viene y, siempre es
People come, people go, but she's always there,
Ella, que me miente y me lo niega
She lies to me, denies me
Que me olvida y me recuerda.
She forgets me, remembers me.
Pero, si mi boca se equivoca
If my mouth stumbles
Pero, si mi boca se equivoca y
If my mouth stumbles and
Al llamarla nombro a otra
I call her another name,
A veces siente compasión por este loco
Sometimes, she feels sorry for this fool
Ciego y loco corazón.
Blind, and mad heart.
Sea, lo que quiera Dios que sea.
Let it be what God lets it be.
Mi delito es la torpeza de ignorar
My crime is the folly of ignoring
Que hay quien no tiene corazón.
Hearts who do not beat.
Y va quemándome, va quemándome y me quema. No
And it burns, burns burns.
Y, ¿si fuera ella? No No
What if she were the one? No, no
Uh No
Uh No
Lararara
Lararara
¿Era? ¿quién me dice, si era ella?
Was she? who will tell me, if she was the one?
Y, si la vida es una rueda y va girando
Oh, if life is a wheel and it keeps on turning,
Y nadie sabe cuando tiene que saltar
And no one knows when it's their turn to jump,
Y la miro...
And I look at her...
Y, ¿si fuera ella?
What if she were the one?
Y, ¿si fuera ella?
What if she were the one?





Writer(s): Dave Frishberg, Bob Dorough


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.