Paroles et traduction Nicki Parrott - I'm Hip
FUCK
YOU
_|_
FUCK
YOU
_|_
Ella,
se
desliza
y
me
atropella.
She
slips
through
my
fingers.
Y,
aunque
a
veces
no
me
importe
I
might
not
care,
sometimes
Sé
que
el
día
que
la
pierda
But
I
know
that
when
I
lose
her
Volveré
a
sufrir
por
I'll
endure
the
pain
again
Ella,
que
aparece
y
que
se
esconde
She
shows
up,
hides
away
Que
se
marcha
y
que
se
queda
She
leaves,
stays
with
me
Que
es
pregunta
y
es
respuesta
Silence
and
answer
Que
es
mi
oscuridad,
estrella.
Darkness
and
star.
Ella,
me
peina
el
alma
y
me
la
enreda
She
tends
to
my
soul,
and
tangles
it
Va
conmigo
pero,
no
sé
dónde
va.
She
walks
beside
me,
but
I
don't
know
where
she's
going
Mi
rival,
mi
compañera
My
rival,
my
friend
Que
está
tan
dentro
de
mi
vida
y
She
dwells
in
my
heart,
and
A
la
vez,
está
tan
fuera.
She's
far,
far
away.
Sé
que
volveré
a
perderme
y
I
know
I'll
get
lost
again,
and
La
encontraré
de
nuevo
pero
I'll
find
her
once
more,
but
Con
otro
rostro
y
otro
With
a
different
face,
a
different
Nombre
diferente
y
otro
cuerpo.
Name,
a
different
body.
Pero
sigue
siendo
ella,
q
She's
still
the
same,
sh
Hhhhhhjue
otra
vez
me
lleva
Hhhhhhhe
takes
me
away
once
more
Nunca
me
responde
si
al
girar
la
rueda...
She
never
tells
me
if
the
wheel
turns...
Ella,
se
hace
fría
y
se
hace
eterna
She
becomes
cold,
and
remains
forever
Un
suspiro
en
la
tormenta
A
sigh
in
the
tempest
A
la
que
tantas
veces
le
cambié
la
voz.
On
whom
I
change
my
tune
so
often.
Gente
que
va
y
que
viene
y,
siempre
es
People
come,
people
go,
but
she's
always
there,
Ella,
que
me
miente
y
me
lo
niega
She
lies
to
me,
denies
me
Que
me
olvida
y
me
recuerda.
She
forgets
me,
remembers
me.
Pero,
si
mi
boca
se
equivoca
If
my
mouth
stumbles
Pero,
si
mi
boca
se
equivoca
y
If
my
mouth
stumbles
and
Al
llamarla
nombro
a
otra
I
call
her
another
name,
A
veces
siente
compasión
por
este
loco
Sometimes,
she
feels
sorry
for
this
fool
Ciego
y
loco
corazón.
Blind,
and
mad
heart.
Sea,
lo
que
quiera
Dios
que
sea.
Let
it
be
what
God
lets
it
be.
Mi
delito
es
la
torpeza
de
ignorar
My
crime
is
the
folly
of
ignoring
Que
hay
quien
no
tiene
corazón.
Hearts
who
do
not
beat.
Y
va
quemándome,
va
quemándome
y
me
quema.
No
And
it
burns,
burns
burns.
Y,
¿si
fuera
ella?
No
No
What
if
she
were
the
one?
No,
no
¿Era?
¿quién
me
dice,
si
era
ella?
Was
she?
who
will
tell
me,
if
she
was
the
one?
Y,
si
la
vida
es
una
rueda
y
va
girando
Oh,
if
life
is
a
wheel
and
it
keeps
on
turning,
Y
nadie
sabe
cuando
tiene
que
saltar
And
no
one
knows
when
it's
their
turn
to
jump,
Y
la
miro...
And
I
look
at
her...
Y,
¿si
fuera
ella?
What
if
she
were
the
one?
Y,
¿si
fuera
ella?
What
if
she
were
the
one?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dave Frishberg, Bob Dorough
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.