Paroles et traduction Nicki - Des Geht Vorbei.
Des Geht Vorbei.
Это пройдет.
Des
geht
vorbei
Это
пройдет,
Was
die
Zeit
macht
Время
такое.
Du
denkst
an
ihn
und
du
fühlst
dich
schwach.
Думаешь
о
нем
и
чувствуешь
себя
слабой.
Des
geht
vorbei
Это
пройдет,
Was
dich
manchmal
quält
То,
что
тебя
мучает,
Weil
er
dir
so
fehlt.
Потому
что
ты
по
нему
скучаешь.
Des
geht
vorbei
Это
пройдет,
Was
mei
Herz
verbrennt
То,
что
сжигает
мое
сердце.
Des
geht
vorbei
Это
пройдет,
Was
man
Leben
nennt
То,
что
мы
называем
жизнью.
Denn
mit
der
Zeit
geht
der
größte
Schmerz
Потому
что
со
временем
даже
самая
сильная
боль
Irgendwie
vorbei.
Так
или
иначе
проходит.
I
kenn
des
Gefühl
Я
знаю
это
чувство,
I
weiß
wie
des
is
Я
знаю,
как
это
бывает,
Wenn
man
stirbt.
Когда
ты
умираешь.
Du
bist
ohne
Ziel
Ты
остаешься
без
цели,
Weil
er
dich
verließ
Потому
что
он
тебя
бросил.
Doch
i
spür
Но
я
чувствую,
Es
wird
in
deinem
Leben
noch
viele
and're
geben.
В
твоей
жизни
еще
будет
много
других.
Du
wirst
noch
oft
dein
Herz
verlier'n.
Ты
еще
не
раз
потеряешь
свое
сердце.
Des
geht
vorbei
Это
пройдет,
Daß
du
nach
ihm
suchst
То,
что
ты
ищешь
его
Und
jede
Nacht
seinen
Namen
rufst.
И
каждую
ночь
зовешь
его
имя.
Des
geht
vorbei
wie
'n
schlimmer
Traum
Это
пройдет,
как
страшный
сон,
Du
mußt
nur
dran
glaub'n.
Тебе
просто
нужно
верить.
Des
geht
vorbei
Это
пройдет,
Du
wirst
wieder
froh
Ты
снова
будешь
счастлива.
Des
geht
vorbei
Это
пройдет,
Des
bleibt
net
immer
so
Это
не
навсегда.
Und
mit
der
Zeit
wirst
du's
übersteh'n
И
со
временем
ты
это
переживешь,
Tut's
auch
heut'
noch
weh.
Даже
если
сегодня
еще
больно.
Du
hast
ihn
verlor'n
und
meinst
immerzu
er
kommt
heim.
Ты
его
потерял,
и
тебе
все
время
кажется,
что
он
вернется.
Du
machst
dir
was
vor
und
alles
wirst
du
ihm
verzeih'n.
Ты
обманываешь
себя,
и
ты
готова
простить
ему
все.
Hör
auf
di
zu
belügen
Перестань
себя
обманывать,
Laß
di
net
unterkrieg'n
Не
дай
себя
сломить,
Du
darfst
den
Stolz
niemals
verlier'n.
Никогда
не
теряй
гордости.
Du
denkst
in
deinem
Leben
wird's
keinen
andern
geben
Ты
думаешь,
что
в
твоей
жизни
больше
никого
не
будет,
Du
wirst
noch
oft
dein
Herz
verlier'n.
Ты
еще
не
раз
потеряешь
свое
сердце.
Des
geht
vorbei
Это
пройдет,
Was
di
traurig
macht
То,
что
тебя
печалит.
Du
denkst
an
ihn
und
du
fühlst
dich
schwach.
Думаешь
о
нем
и
чувствуешь
себя
слабой.
Des
geht
vorbei
Это
пройдет,
Was
dich
manchmal
quält
То,
что
тебя
мучает,
Weil
er
dir
so
fehlt.
Потому
что
ты
по
нему
скучаешь.
Des
geht
vorbei
Это
пройдет,
Du
wirst
wieder
froh
Ты
снова
будешь
счастлива.
Des
geht
vorbei
Это
пройдет,
Des
bleibt
net
immer
so
Это
не
навсегда.
Denn
mit
der
Zeit
geht
der
größte
Schmerz
Потому
что
со
временем
даже
самая
сильная
боль
Irgendwie
vorbei.
Так
или
иначе
проходит.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Harald Steinhauer, Helmut Frey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.