Paroles et traduction 李玖哲 - 這樣就很好
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
十年前的夕陽
就和十年後今天沒什麼兩樣
The
sunset
ten
years
ago
is
just
like
the
sunset
today
而當年那片雲
早已經不在從前那個地方
But
the
clouds
from
that
year
are
long
gone
from
their
place
要說什麼有不一樣
好像什麼又都一樣
To
say
what's
different,
it
seems
everything's
the
same
我們一步一步走過時光
We
walked
through
time,
step
by
step,
my
love
走過的那段路
現在才發現原來那麼漂亮
The
road
we
walked,
I
now
realize,
was
so
beautiful
也慢慢接受了
看似的無常也是一種有常
And
I
slowly
accept
that
apparent
impermanence
is
a
kind
of
permanence,
dear
回不去的
到不了的
當下的我們
What's
gone,
what's
unreachable,
the
us
of
right
now
才是剛剛好的人生
Is
just
the
right
life,
my
sweet
不再糾結過去的遺憾是否與我有關
I
no
longer
dwell
on
past
regrets,
whether
they're
related
to
me
也不去預想未來模樣
Nor
do
I
imagine
what
the
future
holds,
my
darling
給過去畫上句號
Drawing
a
full
stop
to
the
past,
my
dear
別浪費現在每一秒
這樣才是最好
Don't
waste
a
single
second
now,
this
is
the
best
way,
my
love
把過去留給過去的人
Leave
the
past
to
people
of
the
past
讓自己擁抱當下人生
Let
yourself
embrace
the
present
life,
my
darling
其實這樣就很好
This
is
just
fine,
actually
當初的夕陽還照著
當初的我們
The
sunset
of
that
time
still
shines
on
the
us
of
that
time,
my
sweet
走過的那段路
現在才發現原來那麼漂亮
The
road
we
walked,
I
now
realize,
was
so
beautiful
也慢慢接受了
看似的無常也是一種有常
And
I
slowly
accept
that
apparent
impermanence
is
a
kind
of
permanence
回不去的
到不了的
當下的我們
What's
gone,
what's
unreachable,
the
us
of
right
now
才是剛剛好的人生
喔
Is
just
the
right
life,
oh
my
love
不再糾結過去的遺憾是否與我有關
I
no
longer
dwell
on
past
regrets,
whether
they're
related
to
me
也不去預想未來模樣
Nor
do
I
imagine
what
the
future
holds,
my
darling
給過去畫上句號
Drawing
a
full
stop
to
the
past
別浪費現在每一秒
這樣才是最好
Don't
waste
a
single
second
now,
this
is
the
best
way
把過去留給過去的人
Leave
the
past
to
people
of
the
past
讓自己擁抱當下人生
Let
yourself
embrace
the
present
life,
my
sweet
其實這樣就很好
This
is
just
fine,
actually
當初的夕陽還照著
當初的我們
The
sunset
of
that
time
still
shines
on
the
us
of
that
time,
my
dear
不再糾結過去的遺憾是否與我有關
I
no
longer
dwell
on
past
regrets,
whether
they're
related
to
me
也不去預想未來模樣
Nor
do
I
imagine
what
the
future
holds
給過去畫上句號
Drawing
a
full
stop
to
the
past
別浪費現在每一秒
這樣才是最好
Don't
waste
a
single
second
now,
this
is
the
best
way
把過去留給過去的人
Leave
the
past
to
people
of
the
past
讓自己擁抱當下人生
Let
yourself
embrace
the
present
life
其實這樣就很好
This
is
just
fine,
actually
當初的夕陽還照著
當初的我們
The
sunset
of
that
time
still
shines
on
the
us
of
that
time
Whoo-whoa,
hoo
Whoo-whoa,
hoo
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Liang Yu Sang
Album
這樣就很好
date de sortie
08-09-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.