李玖哲 - 這樣就很好 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 李玖哲 - 這樣就很好




這樣就很好
This Is Just Fine
十年前的夕陽 就和十年後今天沒什麼兩樣
The sunset ten years ago is just like the sunset today
而當年那片雲 早已經不在從前那個地方
But the clouds from that year are long gone from their place
要說什麼有不一樣 好像什麼又都一樣
To say what's different, it seems everything's the same
我們一步一步走過時光
We walked through time, step by step, my love
走過的那段路 現在才發現原來那麼漂亮
The road we walked, I now realize, was so beautiful
也慢慢接受了 看似的無常也是一種有常
And I slowly accept that apparent impermanence is a kind of permanence, dear
回不去的 到不了的 當下的我們
What's gone, what's unreachable, the us of right now
才是剛剛好的人生
Is just the right life, my sweet
不再糾結過去的遺憾是否與我有關
I no longer dwell on past regrets, whether they're related to me
也不去預想未來模樣
Nor do I imagine what the future holds, my darling
給過去畫上句號
Drawing a full stop to the past, my dear
別浪費現在每一秒 這樣才是最好
Don't waste a single second now, this is the best way, my love
把過去留給過去的人
Leave the past to people of the past
讓自己擁抱當下人生
Let yourself embrace the present life, my darling
其實這樣就很好
This is just fine, actually
當初的夕陽還照著 當初的我們
The sunset of that time still shines on the us of that time, my sweet
走過的那段路 現在才發現原來那麼漂亮
The road we walked, I now realize, was so beautiful
也慢慢接受了 看似的無常也是一種有常
And I slowly accept that apparent impermanence is a kind of permanence
回不去的 到不了的 當下的我們
What's gone, what's unreachable, the us of right now
才是剛剛好的人生
Is just the right life, oh my love
不再糾結過去的遺憾是否與我有關
I no longer dwell on past regrets, whether they're related to me
也不去預想未來模樣
Nor do I imagine what the future holds, my darling
給過去畫上句號
Drawing a full stop to the past
別浪費現在每一秒 這樣才是最好
Don't waste a single second now, this is the best way
把過去留給過去的人
Leave the past to people of the past
讓自己擁抱當下人生
Let yourself embrace the present life, my sweet
其實這樣就很好
This is just fine, actually
當初的夕陽還照著 當初的我們
The sunset of that time still shines on the us of that time, my dear
不再糾結過去的遺憾是否與我有關
I no longer dwell on past regrets, whether they're related to me
也不去預想未來模樣
Nor do I imagine what the future holds
給過去畫上句號
Drawing a full stop to the past
別浪費現在每一秒 這樣才是最好
Don't waste a single second now, this is the best way
把過去留給過去的人
Leave the past to people of the past
讓自己擁抱當下人生
Let yourself embrace the present life
其實這樣就很好
This is just fine, actually
當初的夕陽還照著 當初的我們
The sunset of that time still shines on the us of that time
Whoo-whoa, hoo
Whoo-whoa, hoo





Writer(s): Liang Yu Sang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.