Nicky Romero - Why Do I Call - traduction des paroles en allemand

Why Do I Call - Nicky Romerotraduction en allemand




Why Do I Call
Warum ruf ich an
So why do I call when it's five in the morning?
Warum ruf ich an, wenn's fünf Uhr morgens ist?
I swear that we've already been through enough (enough)
Ich schwöre, wir haben schon genug durchgemacht (genug)
You laid it all out before the coffee got cold
Du hast alles gesagt, bevor der Kaffee kalt wurde
I gave you the world, I guess you needed more (needed more)
Ich gab dir die Welt, doch du wolltest mehr (wolltest mehr)
I turn to the bottle like I always do
Ich greif zur Flasche, wie immer
Hate being sober on my own, yeah, without you
Kann nüchtern nicht sein ohne dich, yeah, ohne dich
'Cause you know if we were a story
Denn weißt du, wär'n wir eine Geschichte
Yeah, we'd be a short one
Wär'n wir 'ne kurze
And you know if we were a movie
Und weißt du, wär'n wir 'n Film
Yeah, we'd be a sad one
Wär'n wir 'n trauriger
'Cause I'm in my head
Denn ich bin gefangen
I'm overthinking it all
Denk' zu viel nach
Every word you said
Jedes Wort von dir
But it's over
Doch es ist vorbei
So why do I call when it's five in the morning?
Warum ruf ich an, wenn's fünf Uhr morgens ist?
I swear that we've already been through enough
Ich schwöre, wir haben schon genug durchgemacht
I'm chasing the past and it stops me from falling
Ich jage der Vergangenheit nach, halt' mich vorm Fall
Into a love that I've already lost
In 'ne Liebe, die ich schon verlor
So why do I call when it's five in the morning?
Warum ruf ich an, wenn's fünf Uhr morgens ist?
I swear that we've already been through enough
Ich schwöre, wir haben schon genug durchgemacht
I'm chasing the past and it stops me from falling
Ich jage der Vergangenheit nach, halt' mich vorm Fall
Into a love that I've already lost
In 'ne Liebe, die ich schon verlor
Missing the late nights and driving you home
Vermiss' die Nächte und dich heimzubringen
But you know I'm no good at letting go
Doch du weißt, ich kann nicht loslassen
Crossed your heart, then you changed your mind
Du schwurst es mir, dann ändertest du dich
You're still that feeling I can't leave behind
Bist noch immer das Gefühl, das mich nicht verlässt
'Cause you know if we were a story
Denn weißt du, wär'n wir eine Geschichte
Yeah, we'd be a short one
Wär'n wir 'ne kurze
And you know if we were a movie
Und weißt du, wär'n wir 'n Film
Yeah, we'd be a sad one
Wär'n wir 'n trauriger
'Cause I'm in my head
Denn ich bin gefangen
I'm overthinking it all
Denk' zu viel nach
Every word you said
Jedes Wort von dir
But it's over
Doch es ist vorbei
So why do I call when it's five in the morning?
Warum ruf ich an, wenn's fünf Uhr morgens ist?
I swear that we've already been through enough
Ich schwöre, wir haben schon genug durchgemacht
I'm chasing the past and it stops me from falling
Ich jage der Vergangenheit nach, halt' mich vorm Fall
Into a love that I've already lost
In 'ne Liebe, die ich schon verlor
So why do I call when it's five in the morning?
Warum ruf ich an, wenn's fünf Uhr morgens ist?
I swear that we've already been through enough
Ich schwöre, wir haben schon genug durchgemacht
I'm chasing the past and it stops me from falling
Ich jage der Vergangenheit nach, halt' mich vorm Fall
Into a love that I've already lost
In 'ne Liebe, die ich schon verlor
So why do I call when it's five in the morning?
Warum ruf ich an, wenn's fünf Uhr morgens ist?
I swear that we've already been through enough
Ich schwöre, wir haben schon genug durchgemacht
I'm chasing the past and it stops me from falling
Ich jage der Vergangenheit nach, halt' mich vorm Fall
Into a love that I've already lost
In 'ne Liebe, die ich schon verlor
So why do I call when it's five in the morning?
Warum ruf ich an, wenn's fünf Uhr morgens ist?
I swear that we've already been through enough
Ich schwöre, wir haben schon genug durchgemacht






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.