Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Why Do I Call
Warum ruf ich an
So
why
do
I
call
when
it's
five
in
the
morning?
Warum
ruf
ich
an,
wenn's
fünf
Uhr
morgens
ist?
I
swear
that
we've
already
been
through
enough
(enough)
Ich
schwöre,
wir
haben
schon
genug
durchgemacht
(genug)
You
laid
it
all
out
before
the
coffee
got
cold
Du
hast
alles
gesagt,
bevor
der
Kaffee
kalt
wurde
I
gave
you
the
world,
I
guess
you
needed
more
(needed
more)
Ich
gab
dir
die
Welt,
doch
du
wolltest
mehr
(wolltest
mehr)
I
turn
to
the
bottle
like
I
always
do
Ich
greif
zur
Flasche,
wie
immer
Hate
being
sober
on
my
own,
yeah,
without
you
Kann
nüchtern
nicht
sein
ohne
dich,
yeah,
ohne
dich
'Cause
you
know
if
we
were
a
story
Denn
weißt
du,
wär'n
wir
eine
Geschichte
Yeah,
we'd
be
a
short
one
Wär'n
wir
'ne
kurze
And
you
know
if
we
were
a
movie
Und
weißt
du,
wär'n
wir
'n
Film
Yeah,
we'd
be
a
sad
one
Wär'n
wir
'n
trauriger
'Cause
I'm
in
my
head
Denn
ich
bin
gefangen
I'm
overthinking
it
all
Denk'
zu
viel
nach
Every
word
you
said
Jedes
Wort
von
dir
But
it's
over
Doch
es
ist
vorbei
So
why
do
I
call
when
it's
five
in
the
morning?
Warum
ruf
ich
an,
wenn's
fünf
Uhr
morgens
ist?
I
swear
that
we've
already
been
through
enough
Ich
schwöre,
wir
haben
schon
genug
durchgemacht
I'm
chasing
the
past
and
it
stops
me
from
falling
Ich
jage
der
Vergangenheit
nach,
halt'
mich
vorm
Fall
Into
a
love
that
I've
already
lost
In
'ne
Liebe,
die
ich
schon
verlor
So
why
do
I
call
when
it's
five
in
the
morning?
Warum
ruf
ich
an,
wenn's
fünf
Uhr
morgens
ist?
I
swear
that
we've
already
been
through
enough
Ich
schwöre,
wir
haben
schon
genug
durchgemacht
I'm
chasing
the
past
and
it
stops
me
from
falling
Ich
jage
der
Vergangenheit
nach,
halt'
mich
vorm
Fall
Into
a
love
that
I've
already
lost
In
'ne
Liebe,
die
ich
schon
verlor
Missing
the
late
nights
and
driving
you
home
Vermiss'
die
Nächte
und
dich
heimzubringen
But
you
know
I'm
no
good
at
letting
go
Doch
du
weißt,
ich
kann
nicht
loslassen
Crossed
your
heart,
then
you
changed
your
mind
Du
schwurst
es
mir,
dann
ändertest
du
dich
You're
still
that
feeling
I
can't
leave
behind
Bist
noch
immer
das
Gefühl,
das
mich
nicht
verlässt
'Cause
you
know
if
we
were
a
story
Denn
weißt
du,
wär'n
wir
eine
Geschichte
Yeah,
we'd
be
a
short
one
Wär'n
wir
'ne
kurze
And
you
know
if
we
were
a
movie
Und
weißt
du,
wär'n
wir
'n
Film
Yeah,
we'd
be
a
sad
one
Wär'n
wir
'n
trauriger
'Cause
I'm
in
my
head
Denn
ich
bin
gefangen
I'm
overthinking
it
all
Denk'
zu
viel
nach
Every
word
you
said
Jedes
Wort
von
dir
But
it's
over
Doch
es
ist
vorbei
So
why
do
I
call
when
it's
five
in
the
morning?
Warum
ruf
ich
an,
wenn's
fünf
Uhr
morgens
ist?
I
swear
that
we've
already
been
through
enough
Ich
schwöre,
wir
haben
schon
genug
durchgemacht
I'm
chasing
the
past
and
it
stops
me
from
falling
Ich
jage
der
Vergangenheit
nach,
halt'
mich
vorm
Fall
Into
a
love
that
I've
already
lost
In
'ne
Liebe,
die
ich
schon
verlor
So
why
do
I
call
when
it's
five
in
the
morning?
Warum
ruf
ich
an,
wenn's
fünf
Uhr
morgens
ist?
I
swear
that
we've
already
been
through
enough
Ich
schwöre,
wir
haben
schon
genug
durchgemacht
I'm
chasing
the
past
and
it
stops
me
from
falling
Ich
jage
der
Vergangenheit
nach,
halt'
mich
vorm
Fall
Into
a
love
that
I've
already
lost
In
'ne
Liebe,
die
ich
schon
verlor
So
why
do
I
call
when
it's
five
in
the
morning?
Warum
ruf
ich
an,
wenn's
fünf
Uhr
morgens
ist?
I
swear
that
we've
already
been
through
enough
Ich
schwöre,
wir
haben
schon
genug
durchgemacht
I'm
chasing
the
past
and
it
stops
me
from
falling
Ich
jage
der
Vergangenheit
nach,
halt'
mich
vorm
Fall
Into
a
love
that
I've
already
lost
In
'ne
Liebe,
die
ich
schon
verlor
So
why
do
I
call
when
it's
five
in
the
morning?
Warum
ruf
ich
an,
wenn's
fünf
Uhr
morgens
ist?
I
swear
that
we've
already
been
through
enough
Ich
schwöre,
wir
haben
schon
genug
durchgemacht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.