Nico Borie - Stairway To Heaven (Español) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nico Borie - Stairway To Heaven (Español)




Stairway To Heaven (Español)
Лестница на небеса (Русский)
Una mujer aseguró
Женщина одна сказала:
"Todo lo que brilla es oro"
"Всё, что блестит, золото"
Y comprará una escalera al cielo
И купит лестницу на небеса.
Ya sabe que al llegar
Она ведь знает, что придя,
Aunque la tienda cerró
Хоть магазин и закрыт,
Conseguirá aquello por lo que vino
Получит то, за чем пришла.
Uuuh
У-у-у
Y comprará una escalera al cielo
И купит лестницу на небеса.
Un letrero ella vio
Увидела она табличку,
Pero no se confió
Но не поверила ей,
Porque hay a veces dos significados
Ведь иногда бывает два значения.
Desde un árbol se oyó
С дерева послышалось пение
A un ave que cantó
Птица пела ей:
"A veces no creemos lo que pensamos"
"Порой мы не верим тому, что думаем".
Uuuh
У-у-у
Me hace preguntarme
Заставляет меня задуматься.
Uuuh
У-у-у
Me hace preguntarme
Заставляет меня задуматься.
Siento que cada vez
Я чувствую, что каждый раз,
Que veo hacia el oeste
Когда смотрю на запад,
Mi espíritu llora por irse
Моя душа стремится уйти.
En mi mente creo ver
В своих мыслях вижу я
Aros de humo entre árboles
Кольца дыма средь деревьев
Y las voces de gente mirando
И голоса людей, наблюдающих.
Uuuh
У-у-у
Me hace preguntarme
Заставляет меня задуматься.
Uuuh
У-у-у
Me hace preguntarme
Заставляет меня задуматься.
Y dicen que si cantamos
И говорят, что если мы поём,
Al flautista invocamos
То флейтиста призываем,
Y nos guiará a la razón que buscamos
И он нас к истине, что ищем, приведёт.
Y habrá un nuevo amanecer
И новый день настанет
Para los que aún estén
Для тех, кто выжил,
Y se reirán con un eco los bosques
И лес ответит смехом, эхом.
Oh-uh-oh-uh
О-у-о-у
Si hay alboroto en tu seto
Если в твоей изгороди шум,
No te alarmes
Не пугайся,
Es el aseo para la Reina
Это всего лишь уборка для Королевы.
Sí, hay dos rutas por donde ir
Да, есть два пути, по которым можно идти,
Pero a la larga
Но в конечном счёте
Aún puedes cambiar la que tomaste ya
Ты можешь изменить тот, что выбрала уже.
Y me hace preguntarme
И это заставляет меня задуматься.
Oooh
О-о-о
En tu cabeza hay un zumbido
В твоей голове жужжание,
Que no se irá, no
Которое не исчезнет, нет.
El flautista te invita a unirte a él
Флейтист зовёт тебя к себе.
Dama, ¿oye el susurro del viento?
Милая, слышишь шёпот ветра?
Y ¿sabías o no?
И знаешь ли ты или нет,
¿Que su escalera yace en el viento?
Что лестница твоя лежит на ветру?
Mientras bajamos el camino
Пока мы идём по дороге,
Con la sombra por sobre nuestro espíritu
С тенью над нашими душами,
Ahí va la dama con su luz
Вот идёт женщина со светом своим,
Radiante, y nos muestra que aún
Сияющая, и показывает нам, что всё ещё
Todo se puede volver oro
Может стать золотом.
Y si oyes con mucha atención
И если ты будешь слушать внимательно,
La melodía a ti vendrá
Мелодия к тебе придёт.
Si todos son uno y uno todos
Если все одно, а один все,
Ser una roca y no rodar
Быть скалой и не катиться.
Y comprará una escalera
И купит лестницу
Al cielo
На небеса.





Writer(s): Led Zeppelin (analysis)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.