Paroles et traduction Nico Clinico feat. Bulova - Cuando (feat. Bulova)
Cuando (feat. Bulova)
When (feat. Bulova)
¿Porque
tu
siempre
me
deja
en
azul
asi?
Why
do
you
always
leave
me
on
read
like
that?
Tu
sabe
que
yo
toy
pa'
ti,
yo
toy
atoa
You
know
I'm
here
for
you,
I'm
ready
Tu
eres
que
me
tienes
deprogramao'
You’re
the
one
who
has
me
deprogrammed
La
vuelta
fue
cuando
nos
conocimos
The
turning
point
was
when
we
met
(Nico
Clinico)
(Nico
Clinico)
Te
di
mi
número
y
no
llamaste
I
gave
you
my
number
and
you
didn't
call
Parece
que
me
fui
en
sentimiento
yo
It
seems
I
got
caught
up
in
my
feelings
Pa'
mi
eres
más
que
un
baseo
To
me,
you
are
more
than
a
fling
¡si
tengo
que
rogarte
yo
te
ruego!
If
I
have
to
beg
you,
I
will!
Fue
un
trote
pa'
llegate
It
was
a
struggle
to
get
to
you
Fue
tu
amiga
que
me
dio
tu
número
It
was
your
friend
who
gave
me
your
number
Vamo
a
hacerlo
de
nuevo
Let's
do
it
again
¡si
tengo
que
rogarte!
If
I
have
to
beg
you!
Asi
fue
solo
te
encaramaste
un
vez
That's
how
it
was,
you
only
got
involved
once
Y
me
dejaste
fustrao',
fustrao'
And
you
left
me
frustrated,
frustrated
Lo
metite
preso
You
put
me
in
jail
Y
me
pusiste
candao',
candao'
And
you
made
me
glow,
glow
Eh
que
tu
me
tiene
mal
mami
Eh,
you
got
me
feeling
bad,
mami
No
me
trate
como
si
fuera
Don't
treat
me
like
I'm
just
Un
super
amigo
A
super
friend
Eh
que
tu
me
tiene
mal
mami
Eh,
you
got
me
feeling
bad,
mami
Chula
vamono'
luis
segura
Girl,
let's
go
to
Luis
Segura
¿Porqué
te
curas
conmigo?
Why
are
you
acting
up
with
me?
No
me
importa
I
don't
care
Si
es
del
otro
lado
del
puente
If
it's
on
the
other
side
of
the
bridge
Dime
dónde
voy
solo
quiero
verte
Tell
me
where
to
go,
I
just
want
to
see
you
Dime
cuándo
baby,
hasta
cuándo
baby
Tell
me
when,
baby,
until
when,
baby
Vas
a
estar
cohibiendome,
You're
going
to
be
holding
back
from
me
Me
gustó
pila
realmente
I
really
liked
it
Me
quedé
dándole
mente
I
kept
thinking
about
it
Cuándo,
dime
dónde
When,
tell
me
where
Ya
tu
sabías
cómo
me
iba
a
poner
You
already
knew
how
I
was
going
to
react
Soy
un
enfermo
en
ponete
como
eh
I'm
a
sick
man,
put
yourself
like
uh
Te
crees
luchadora
te
gusta
dar
o
poner
You
think
you're
a
fighter,
you
like
to
give
or
take
Hala
pa'
ca,
responde
pa'
tra
mama
Come
here,
answer
me,
mama
Ya
no
me
importa
nada
I
don't
care
anymore
Tu
ta
buenisima
demasiada
You’re
too
fine,
way
too
fine
Ya
solte
la
verguenza,
se
me
olvido
mi
cara
I
let
go
of
the
shame,
I
forgot
my
face
Tu
pensarás,
ete
rubio
si
jode,
cojeme
el
telefono
more
You'll
think,
this
blond
is
messing
around,
take
my
phone,
more
Yo
no
puedo
sentirme
separado
de
ti,
por
ti
no
quiero
irme
si
no
vienes
tu
aqui.
I
can't
feel
separated
from
you,
because
of
you
I
don't
want
to
leave
if
you
don't
come
here.
Siempre
que
comienzo
lo
acabo
ya
veras
dejame
Whenever
I
start
something,
I
finish
it,
you'll
see,
let
me
Para
lo
que
quieras
tu
esclavo,
donde
estes
yo
irè.
For
whatever
you
want,
your
slave,
wherever
you
are,
I
will
go.
No
me
importa
I
don't
care
Si
es
del
otro
lado
del
puente
If
it's
on
the
other
side
of
the
bridge
Dime
dónde
voy
solo
quiero
verte
Tell
me
where
to
go,
I
just
want
to
see
you
Dime
cuándo
baby,
hasta
cuándo
baby
Tell
me
when,
baby,
until
when,
baby
Vas
a
estar
cohibiendome,
You're
going
to
be
holding
back
from
me
Me
gustó
pila
realmente
I
really
liked
it
Me
quedé
dándole
mente
I
kept
thinking
about
it
Cuándo,
dime
dónde
When,
tell
me
where
(Bulovas
Family)
(Bulovas
Family)
La
vuelta
era
Mami
pa'llegate
y
no
llegamo,
depue
de
tanto
divareo
al
final
no
involucramo.
The
plan
was
to
get
to
you,
Mami,
and
we
didn’t,
after
so
much
partying,
in
the
end
we
didn’t
hook
up.
Yo
no
repito
do
vece
al
meno
si
me
guto,
que
digo
yo
gutame
Mami
ami
me
fasino.
I
don't
repeat
twice
unless
I
really
like
it,
what
am
I
saying,
liking
it,
Mami
you
fascinated
me.
Te
compoltate
como
fiera,
me
hicite
en
una
hora
lo
que
nadie
me
a
hecho
en
una
vida
entera
You
acted
like
a
beast,
you
did
to
me
in
an
hour
what
no
one
has
done
to
me
in
a
lifetime
Empezate
a
movelo
yo
a
jalate
el
pelo
sin
pero
ni
tiempo
pal
condon
tuvimo
y
hata
lo
hicimo
al
pelo.
You
started
to
move
it,
I
started
to
pull
your
hair,
without
further
ado
and
no
time
for
a
condom
we
had
it
and
even
did
it
rough.
Tu
me
tiene
abobiao,
deconectao,
deprogramao,
tu
no
lo
sabe,
pero
contigo
toy
liquidao
You
got
me
dazed,
disconnected,
deprogrammed,
you
don't
know
it,
but
with
you
I'm
whipped
El
bobo
fue
cuando
pa'ti
me
puse,
depue
que
uno
prueba
se
da
cuenta
si
amalga
o
dulce
I
was
a
fool
when
I
went
for
you,
after
one
try
you
realize
if
it's
bitter
or
sweet
Asi
que
yo
si
ad-mito
Bebe
tu
me
tiene
en
UNA,
yo
soy
pobre
pero
tu
me
lo
hicite
rico
de
cuna.
So
I
admit
it,
Baby,
you
got
me
hooked,
I'm
poor
but
you
made
me
rich
from
the
cradle.
Si
tengo
que
rogate,
Yo
te
ruego
If
I
have
to
beg
you,
I
beg
you
Cuando
te
vuelva
a
da
pa'mi
po
lo
hacemo
de
nuevo.
When
I
give
you
to
me
again,
we'll
do
it
again.
No
me
importa
I
don't
care
Si
es
del
otro
lado
del
puente
If
it's
on
the
other
side
of
the
bridge
Dime
dónde
voy
solo
quiero
verte.
Tell
me
where
to
go,
I
just
want
to
see
you.
Dime
cuándo
baby,
hasta
cuándo
baby
Tell
me
when,
baby,
until
when,
baby
Vas
a
estar
cohibiendome,
You're
going
to
be
holding
back
from
me
Me
gustó
pila
realmente
I
really
liked
it
Me
quedé
dándole
mente
I
kept
thinking
about
it
Cuándo,
dime
dónde.
When,
tell
me
where.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.