Paroles et traduction Nico Desideri, Clementino, Salvatore Desideri & Giuliano Desideri - Made in Napoly
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Made in Napoly
Made in Naples
Made
in
Napoli
(made
in
Napoli)
Made
in
Naples
(made
in
Naples)
Musica,
uagliò
(musica)
Music,
baby
(music)
Abbiamo
detto
tutto
su
Napoli
e
l'amore
We
said
everything
about
Naples
and
love
Ci
vuole
una
canzona
ancor
più
fuori
dal
normale
(Iena)
We
need
a
song
even
more
out
of
the
ordinary
(Iena)
Fratm
caric
a
bomba
pe
Napule
guaneme
o
sange
ro
sud
che
diamine
Meanwhile,
I'm
loading
up
on
bombs
for
Naples,
we
have
the
blood
of
the
South,
what
the
hell
O'
sole
ca
coce
ra
coppe
a
sti
piane
chitarre,
mandol,
viulin,
campan
The
sun
that
bakes
on
these
flat
roofs,
guitars,
mandolins,
violins,
bells
Si
sto
n'gazzate
me
faccio
nu
giro
a
Napule
If
I'm
bullshitting,
I'll
take
a
trip
to
Naples
Pecchè
sti
prete
so
state
è
cose
pe
crescere
Because
these
priests
are
holy
and
it's
something
to
grow
up
with
Suldate
cchiù
nammurate
viaggio
tra
na
sera
e
maggio
Soldiers
more
in
love,
traveling
between
an
evening
and
May
Clementino
e
Desideri,
ngoppe
o
palc
è
che
rammagge
Clementino
and
Desideri,
on
stage,
it's
just
a
mess
Quand
a
Iena
te
canta
o
vient'
When
Iena
sings
to
you,
the
wind
comes
Quand
Nik
l'ammore
e
ammore
When
Nik,
love
and
love
A
gente
va
for
ra
coppa
o'
balcone
People
go
out
from
the
top
of
the
balcony
Napule,
fratè,
sta
dint
o'
core
(dint
o'
core)
Naples,
brother,
is
in
your
heart
(in
your
heart)
Tu
di-di-di-dimmi
che
cosa
c'è
da
dire
Tell
me
what
needs
to
be
said
Ma
di-di-di-dimmi
che
cosa
c'è
da
scrivere
But
tell
me
what
needs
to
be
written
Si
l'ammor,
fra,
l'ammor
è
sul
a
verità
(guagliù)
If
love,
brother,
love
is
only
the
truth
(guagliù)
È
l'urdema
caffè
ca
vev,
tu
già
saij
mammà
It's
the
last
coffee
you
drink,
you
already
know,
mom
Abbiamo
detto
tutto,
su
Napoli
e
l'amore
We
said
everything,
about
Naples
and
love
Dalle
storie
degli
amanti
fino
a
chi
d'amore
muore
From
the
stories
of
lovers
to
those
who
die
of
love
Uagliò,
sient
sient
sta
canzon
uagliò
Baby,
listen
listen
to
this
song
baby
È
tutto
un'altra
musica,
è
tutto
un'altra
metrica
It's
all
another
music,
it's
all
another
metric
Quand
sij
napulitan
nun
c
sta
nient
a
fa
When
you're
Neapolitan
there's
nothing
to
do
Si
a
canzon
è
bon
comm
tutt
a-
If
the
song
is
good
like
all
the-
We
sient
sient
uagliò,
curr
curr
uagliò
You
hear
hear
baby,
run
run
baby
Miett
a
parlà
a
voce
e
ngas
a
man
Put
the
voice
to
speak
and
the
hand
to
work
We
sient
buon
uagliò,
a
cazzimma
c
vò
You
hear
good
baby,
the
balls
it
takes
Pur
quand
scriv
na
canzon
Even
when
writing
a
song
Es
deparis
tropicao,
al
cacao
meravigliao
It's
deparis
tropicao,
al
cacao
meravigliao
Suona
in
mille
lingue
sta
canzon
This
song
sounds
in
a
thousand
languages
Es
scompariso
tropicao,
salsa
mambo
e
dico
ciao
It's
disappeared
tropicao,
salsa
mambo
and
I
say
goodbye
Basta
che
fa
rim
te
come
in
tre
As
long
as
it
makes
you
rhyme
like
three
We
sient
sient
uagliò,
tutt
o
munn
c
vo
You
hear
hear
baby,
everyone
wants
it
Perché
siamo
tutti
made
in
Napoli
Because
we're
all
made
in
Naples
Quand
a
Iena
te
canta
o
vient'
When
Iena
sings
to
you,
the
wind
comes
Quand
Nik
l'ammore
e
ammore
When
Nik,
love
and
love
A
gente
va
for
ra
coppa
o'
balcone
People
go
out
from
the
top
of
the
balcony
Napule,
fratè,
sta
dint
o'
core
Naples,
brother,
is
in
your
heart
Tu
di-di-di-dimmi
che
cosa
c'è
da
dire
Tell
me
what
needs
to
be
said
Ma
di-di-di-dimmi
che
cosa
c'è
da
scrivere
But
tell
me
what
needs
to
be
written
Si
l'ammor,
fra,
l'ammor
è
sul
a
verità
(guagliù)
If
love,
brother,
love
is
only
the
truth
(guagliù)
È
l'urdema
caffè
ca
vev,
tu
già
saij
mammà
(guagliù)
It's
the
last
coffee
you
drink,
you
already
know,
mom
(guagliù)
Le
orecchie
sono
stanche
di
cose
fatte
male
Ears
are
tired
of
things
done
wrong
Ci
vuole
una
canzone
ancor
più
fuori
dal
normale
We
need
a
song
even
more
out
of
the
ordinary
Uagliò,
sient
sient
sta
canzon,
uagliò
Baby,
listen
listen
to
this
song,
baby
È
tutta
un'altra
musica
al
tempo
con
la
logica
It's
all
another
music
in
time
with
logic
Quand
sij
napulitan
nun
c
sta
nient
a
fa
When
you're
Neapolitan
there's
nothing
to
do
Si
a
canzon
è
bon
comm
tutt
a-
(everybody)
If
the
song
is
good
like
all
the-
(everybody)
We
sient
sient
uagliò,
curr
curr,
uagliò
You
hear
hear
baby,
run
run,
baby
Miett
a
parlà
a
voce
e
ngas
a
man
Put
the
voice
to
speak
and
the
hand
to
work
We
sient
buon
uagliò,
a
cazzimma
c
vò
You
hear
good
baby,
the
balls
it
takes
Pur
quand
scriv
na
canzon
Even
when
writing
a
song
Es
deparis
tropicao,
al
cacao
meravigliao
It's
deparis
tropicao,
al
cacao
meravigliao
Suona
in
mille
lingue
sta
canzon
This
song
sounds
in
a
thousand
languages
Es
scompariso
tropicao,
salsa
mambo
e
dico
ciao
It's
disappeared
tropicao,
salsa
mambo
and
I
say
goodbye
Basta
che
fa
rim
te
come
in
tre
As
long
as
it
makes
you
rhyme
like
three
We
sient
sient
uagliò,
tutt
o
munn
c
vo
You
hear
hear
baby,
everyone
wants
it
Perché
siamo
tutti
made
in
Napoli
Because
we're
all
made
in
Naples
Yes,
sient
sient
uagliò,
questo
è
Nico
Desideri
Yes,
hear
hear
baby,
this
is
Nico
Desideri
Salvatore
Desideri,
Giuliano
Desideri
(made
in
Napoli)
Salvatore
Desideri,
Giuliano
Desideri
(made
in
Naples)
E
tra
tanti
desideri
servev
o
genio
ra
lampada:
Clementino
Iena
White
And
among
many
desires,
the
genie
from
the
lamp
was
needed:
Clementino
Iena
White
Campania
spacc
o
livell
(made
in
Napoli)
Campania,
breaking
the
level
(made
in
Naples)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Clemente Maccaro, Marco Trovato, Giovanni Renzi, Nicola Iadicicco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.