Nico Maleon - Laberinto - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nico Maleon - Laberinto




Laberinto
Labyrinth
Esto es hecho en México homie
This is made in Mexico, homie
Ohh ohh
Ohh ohh
No estoy tan ciego como parece
I'm not as blind as it seems
Hoy me di cuenta gracias a ti
Today I realized thanks to you
Me puse bien Jose Emilio Pacheco
I became well-versed in Jose Emilio Pacheco
Divague en la fisura y el cero infinito
I wandered in the fissure and the infinite zero
Se siente muy ondo cuando tu hablas
It feels so deep when you speak
Exitante belleza la de tu voz
Exciting beauty, the one of your voice
No llores diamante
Don't cry, diamond
La vida es un chiste
Life is a joke
Donde el que ríe al ultimo ríe mejor
Where the one who laughs last, laughs best
Yo no pretendo verbearte
My intention isn't to outsmart you
Ni darme el intelectual
Or to play the intellectual
Pero esto que sucede tiene que parar
But this that is happening has to stop
Yo no pretendo verbearte
My intention isn't to outsmart you
A decir verdad
To tell you the truth
Yo tampoco hago nada
I don't do anything either
Solo esta canción
Just this song
Yo no pretendo verbearte
My intention isn't to outsmart you
Ni darme el intelectual
Or to play the intellectual
Pero esto que sucede tiene que parar
But this that is happening has to stop
Yo no pretendo verbearte
My intention isn't to outsmart you
A decir verdad
To tell you the truth
Pero es que la neta ¡No era penal!
But the truth is, it wasn't a penalty!
¡Mexico! ¡México!
Mexico! Mexico!
¡Mexico! ¡México!
Mexico! Mexico!
¡Mexico! ¡México!
Mexico! Mexico!
Yo no soy militante de ningún partido
I'm not a supporter of any party
No estoy para bromas
I'm not a clown
A decir verdad
To tell you the truth
Yo seré lo que quieras pero no un mal agradecido
I'll be whatever you want, but not an ingrate
Borracho y cretino son las que usan más
Drunkard and idiot are the ones that are the most used
Aquí a los periodistas que no se venden
Here to journalists who don't sell out
Se les castiga a decir verdad
They are punished, to tell you the truth
Por que la verdad no es para todos...
Because the truth is not for everyone...
Es para quien la puede pagar
It is for those that can afford it
Yo no pretendo verbearte
My intention isn't to outsmart you
Ni darme el intelectual
Or to play the intellectual
Pero esto que sucede tiene que parar
But this that is happening has to stop
Yo no pretendo verbearte
My intention isn't to outsmart you
A decir verdad
To tell you the truth
Yo tampoco hago nada
I don't do anything either
Solo esta canción
Just this song
Yo no pretendo verbearte
My intention isn't to outsmart you
Ni darme el intelectual
Or to play the intellectual
Pero esto que sucede tiene que parar
But this that is happening has to stop
Yo no pretendo verbearte
My intention isn't to outsmart you
A decir verdad
To tell you the truth
Pero es que la neta ¡No era penal!
But the truth is, it wasn't a penalty!
¡Mexico! ¡México!
Mexico! Mexico!
¡Mexico! ¡México!
Mexico! Mexico!
¡Mexico! ¡México!
Mexico! Mexico!
Libertad de expresión
Freedom of expression
Queremos cuentas claras
We want clear accounts
¿Donde estan los 43 y el progreso que predicabas?
Where are the 43 and the progress that you preached?
Cuidado con el poder, que causa amnesia
Be careful with power, that it causes amnesia
Aunque dos tres digan que la banda es bien necia
Although, a few say that the band is really silly
Que puro grillo que no quiere trabajar
That it's just a bunch of lazy people that don't want to work
Digan donde esta el empleo y se les va a abarrotar
Tell us where the employment is and they will overwhelm you
Aquí abunda la pobreza y la desigualdad
Poverty and inequality abound here
¡Aprende algo dinero primero está la humanidad!
Learn something money, humanity comes first!
Es un laberinto de la soledad
It is a labyrinth of loneliness
Producto de la soledad
Product of solitude
Es un laberinto de la soledad
It is a labyrinth of loneliness
Como decía don Octavio Paz
As Don Octavio Paz used to say






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.