Paroles et traduction Nico Maleon - Laberinto
Esto
es
hecho
en
México
homie
This
is
made
in
Mexico,
homie
No
estoy
tan
ciego
como
parece
I'm
not
as
blind
as
it
seems
Hoy
me
di
cuenta
gracias
a
ti
Today
I
realized
thanks
to
you
Me
puse
bien
Jose
Emilio
Pacheco
I
became
well-versed
in
Jose
Emilio
Pacheco
Divague
en
la
fisura
y
el
cero
infinito
I
wandered
in
the
fissure
and
the
infinite
zero
Se
siente
muy
ondo
cuando
tu
hablas
It
feels
so
deep
when
you
speak
Exitante
belleza
la
de
tu
voz
Exciting
beauty,
the
one
of
your
voice
No
llores
diamante
Don't
cry,
diamond
La
vida
es
un
chiste
Life
is
a
joke
Donde
el
que
ríe
al
ultimo
ríe
mejor
Where
the
one
who
laughs
last,
laughs
best
Yo
no
pretendo
verbearte
My
intention
isn't
to
outsmart
you
Ni
darme
el
intelectual
Or
to
play
the
intellectual
Pero
esto
que
sucede
tiene
que
parar
But
this
that
is
happening
has
to
stop
Yo
no
pretendo
verbearte
My
intention
isn't
to
outsmart
you
A
decir
verdad
To
tell
you
the
truth
Yo
tampoco
hago
nada
I
don't
do
anything
either
Solo
esta
canción
Just
this
song
Yo
no
pretendo
verbearte
My
intention
isn't
to
outsmart
you
Ni
darme
el
intelectual
Or
to
play
the
intellectual
Pero
esto
que
sucede
tiene
que
parar
But
this
that
is
happening
has
to
stop
Yo
no
pretendo
verbearte
My
intention
isn't
to
outsmart
you
A
decir
verdad
To
tell
you
the
truth
Pero
es
que
la
neta
¡No
era
penal!
But
the
truth
is,
it
wasn't
a
penalty!
¡Mexico!
¡México!
Mexico!
Mexico!
¡Mexico!
¡México!
Mexico!
Mexico!
¡Mexico!
¡México!
Mexico!
Mexico!
Yo
no
soy
militante
de
ningún
partido
I'm
not
a
supporter
of
any
party
No
estoy
para
bromas
I'm
not
a
clown
A
decir
verdad
To
tell
you
the
truth
Yo
seré
lo
que
quieras
pero
no
un
mal
agradecido
I'll
be
whatever
you
want,
but
not
an
ingrate
Borracho
y
cretino
son
las
que
usan
más
Drunkard
and
idiot
are
the
ones
that
are
the
most
used
Aquí
a
los
periodistas
que
no
se
venden
Here
to
journalists
who
don't
sell
out
Se
les
castiga
a
decir
verdad
They
are
punished,
to
tell
you
the
truth
Por
que
la
verdad
no
es
para
todos...
Because
the
truth
is
not
for
everyone...
Es
para
quien
la
puede
pagar
It
is
for
those
that
can
afford
it
Yo
no
pretendo
verbearte
My
intention
isn't
to
outsmart
you
Ni
darme
el
intelectual
Or
to
play
the
intellectual
Pero
esto
que
sucede
tiene
que
parar
But
this
that
is
happening
has
to
stop
Yo
no
pretendo
verbearte
My
intention
isn't
to
outsmart
you
A
decir
verdad
To
tell
you
the
truth
Yo
tampoco
hago
nada
I
don't
do
anything
either
Solo
esta
canción
Just
this
song
Yo
no
pretendo
verbearte
My
intention
isn't
to
outsmart
you
Ni
darme
el
intelectual
Or
to
play
the
intellectual
Pero
esto
que
sucede
tiene
que
parar
But
this
that
is
happening
has
to
stop
Yo
no
pretendo
verbearte
My
intention
isn't
to
outsmart
you
A
decir
verdad
To
tell
you
the
truth
Pero
es
que
la
neta
¡No
era
penal!
But
the
truth
is,
it
wasn't
a
penalty!
¡Mexico!
¡México!
Mexico!
Mexico!
¡Mexico!
¡México!
Mexico!
Mexico!
¡Mexico!
¡México!
Mexico!
Mexico!
Libertad
de
expresión
Freedom
of
expression
Queremos
cuentas
claras
We
want
clear
accounts
¿Donde
estan
los
43
y
el
progreso
que
predicabas?
Where
are
the
43
and
the
progress
that
you
preached?
Cuidado
con
el
poder,
que
causa
amnesia
Be
careful
with
power,
that
it
causes
amnesia
Aunque
dos
tres
digan
que
la
banda
es
bien
necia
Although,
a
few
say
that
the
band
is
really
silly
Que
puro
grillo
que
no
quiere
trabajar
That
it's
just
a
bunch
of
lazy
people
that
don't
want
to
work
Digan
donde
esta
el
empleo
y
se
les
va
a
abarrotar
Tell
us
where
the
employment
is
and
they
will
overwhelm
you
Aquí
abunda
la
pobreza
y
la
desigualdad
Poverty
and
inequality
abound
here
¡Aprende
algo
dinero
primero
está
la
humanidad!
Learn
something
money,
humanity
comes
first!
Es
un
laberinto
de
la
soledad
It
is
a
labyrinth
of
loneliness
Producto
de
la
soledad
Product
of
solitude
Es
un
laberinto
de
la
soledad
It
is
a
labyrinth
of
loneliness
Como
decía
don
Octavio
Paz
As
Don
Octavio
Paz
used
to
say
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.