Nico Miseria - Todo Vale - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nico Miseria - Todo Vale




Todo Vale
Anything Goes
(Molhei o pano da cuíca com as minhas lágrimas)
(I soaked the cuíca cloth with my tears)
Dímelo, Manucho (yo′, yo')
Tell me, Manucho (yo′, yo')
(Dei meu tempo de espera para a marcação) oh-oh, yo′
(I gave my waiting time to the beat) oh-oh, yo′
Si volviera a nacer, lo vuelvo a hacer
If I were born again, I'd do it all again
Ángeles en mi cuarto y yo sin fe
Angels in my room and me without faith
Me están siguiendo, bebé, los veo arder
They're following me, baby, I see them burn
La única regla es no perder
The only rule is not to lose
Uno, dos, uno, dos, esta no es tu canción
One, two, one, two, this ain't your song
No es mi religión pero la llevo a piñón
It's not my religion but I follow it to the core
Primo, on and on, les vi la cara de tensión
Cousin, on and on, I saw the tension on their faces
Cuando dije a la cara lo que pensaba de Dios
When I said to their faces what I thought of God
Solía cortar mis drogas, seguir las modas
I used to cut my drugs, follow the trends
Hacerle la bola al que controla, ¡pero ya no!
Suck up to the one in control, but not anymore!
Tengo siempre una bala preparada
I always have a bullet ready
Porque algunos panas no son panas
Because some homies ain't really homies
Algunas veces se me acaba
Sometimes I run out
Pero no me paro ni me paran
But I don't stop and they don't stop me
Absorbo cada tiro que disparan
I absorb every shot they fire
La llevo hasta la luna y vuelta a la cama
I take her to the moon and back to bed
Con cara de nada
With a blank face
Está dedicada
It's dedicated
Para mi hermano de Villa Cerrada
To my brother from Villa Cerrada
Y los perros de los llanos que fueron mi Mara
And the dogs from the plains that were my Mara
Oculto en el fondo, respiro y me escondo
Hidden in the background, I breathe and hide
Muy fuera del tongo, yo nunca respondo
Far from the mess, I never respond
Me la pelan, la vaina entera
They can kiss my ass, the whole damn thing
Y que se muera afuera donde no lo vea
And let it die out there where I don't see it
Pa'l que no me crea
For those who don't believe me
Levanté quinientas de toda esa brea en una sola marea
I raised five hundred from all that tar in a single tide
Llevé un poco a mamá pa' evitar peleas
I took some to mom to avoid fights
Compré esa libertad, la que deseas
I bought that freedom, the one you desire
Con las manos temblando y el alma en calma
With trembling hands and a calm soul
Salí a la lleca, sin miedo a la DEA y con una idea
I went out to the streets, without fear of the DEA and with an idea
Todo vale, todo es mío y son mis planes
Anything goes, everything is mine and it's my plans
Got the knowledge y los runners, fuck the police, ya lo sabes
Got the knowledge and the runners, fuck the police, you know it
Ya lo sabes, todo vale
You know it, anything goes
Cada, cada uno lanza su mensaje
Each, each one throws their message
Yo lo′ mando encriptado′ por si lo oye el enemigo
I send it encrypted in case the enemy hears it
Esto es solo para entendidos
This is only for those who understand
Pero en realidad solo yo comprendo lo que digo
But in reality, only I understand what I'm saying
Algunos llegan a saborear de unas dulces gotas
Some get to taste a few sweet drops
De chocolate caliente que rebalsan de mi obra
Of hot chocolate that overflows from my work
Reluce entre las sombras, la joya extracorpórea no se borra
The extracorporeal jewel shines among the shadows, it doesn't fade
A veces se marcha, pero siempre retorna, engancha ondas
Sometimes it leaves, but it always returns, it hooks waves
Deposite su mancha en la historia
Leave your mark on history
Todo ser almacena una esencia maravillosa
Every being stores a wonderful essence
Debes escudriñar cada sala de tu catedral espiritual
You must scrutinize every room of your spiritual cathedral
Que no se esconda
Let it not hide
Husmea y tantea donde menos lo imagines
Sniff and feel where you least imagine it
La psique y sus recónditos rincones
The psyche and its hidden corners
En lo más íntimo de tu cavernoso tabernáculo
In the most intimate part of your cavernous tabernacle
Residen los moradores de la creatividad incalculada
Reside the inhabitants of uncalculated creativity
Juglares del enigma que nos sana
Minstrels of the enigma that heals us
En lo primigenio y esencial está lo puro
In the primeval and essential lies the pure
Salvajismos salvan al hip-hop
Savagery saves hip-hop
La ambición del interior es lo que hay que perseguir
The ambition of the interior is what must be pursued
La tentación del exterior un espejismo (mierda, mierda)
The temptation of the exterior is a mirage (shit, shit)
Empecinado en crear mi capricho
Stubborn in creating my whim
No qué me pasa, últimamente ni existo
I don't know what's happening to me, lately I don't even exist
Me extraño a mismo
I miss myself
Rompo andamios de vidrio
I break glass scaffolding
Nico miseria, Manucho conflicto
Nico misery, Manucho conflict






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.