Nico Suave - Hochhinaus - Track by Track - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nico Suave - Hochhinaus - Track by Track




"Hochhinaus" ist der Opener Track meiner Platte
"Вперед" - вступительный трек моей пластинки
Ähm, einer meiner absoluten Lieblingssongs auf dem Album
Хм, одна из моих самых любимых песен на альбоме
Ursprünlich war das 'n Daniel Nitt Song
Изначально это была песня Дэниела Нитта
Daniel ist mein Keyboarder und singt auch bei mir live
Дэниел - мой клавишник, он также поет со мной вживую
Unglaublicher Produzent und Künster aus Berlin
Невероятный продюсер и художник из Берлина
Und ich hatt den Song gehört und wusste direkt
И я услышал эту песню и сразу понял,
Ey, diese- diese Piano Line ist so mega
Эй, эта-эта фортепианная линия такая потрясающая
Ich muss da unbedingt was drauf machen und, äh
Мне обязательно нужно что-то с этим сделать, и, э
Dann haben wir das nochmal live aufgenommen
Затем мы снова записали это вживую
Nochmal neu Drums eingespielt
Вновь заиграли барабаны
Und so musikalisch und soundlich
И так музыкально и звучно
'N bisschen mehr in meine Richtung geschoben
Еще немного подтолкнуло меня в мою сторону.
Und jetzt ist es so 'n Über-Brett geworden, dass es halt die Platte eröffnet
И теперь это стало настолько излишним, что просто открывает панель
Dann hab ich kurzerhand noch Matteo Capreoli gefragt
Затем я бесцеремонно спросил Маттео Капреоли
Ob er da die Hook drauf machen kann
Сможет ли он зацепиться за это
Und ja, jetzt hört's euch selber an: "Hochhinaus"
И да, теперь послушайте сами: "Долой это"
Inhaltlich geht's darum: Okay, man war lange weg, ähm
Суть в следующем: Хорошо, тебя долго не было, хм
Aber Kompromisse, Tabu, äh, alte Schule
Но компромисс, табу, старая школа.
Doch ich kling immer noch frischer als du
Но я все еще звучу свежее, чем ты
Das ist so inhaltlich, worum es geht
Это настолько содержательно, о чем и идет речь
"Hochhinaus"
высшей степени"





Writer(s): Daniel Nitt, Nico Suave, Alex Sprave, Matteo Caprioli, Nicolas Nitt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.