Paroles et traduction Nico Suave - Ich lauf
Wie
viele
Freunde
hast
du?
Сколько
у
тебя
друзей?
Wie
viele
treue
Seelen?
Сколько
верных
душ?
Wer
würde
für
dich
ohne
mit
der
Wimper
zu
zucken
Кто
бы
за
тебя,
не
моргнув
глазом,
Durchs
Feuer
geh'n?
Через
огонь
пойдешь?
Ja,
du
hast
so
viel
Да,
у
тебя
так
много
Für
deine
Mitmenschen
getan
Сделано
для
тех,
кто
тебя
окружает
Du
bist,
damit
sie
dich
überhol'n
könn'n
Ты
для
того
и
существуешь,
чтобы
они
могли
тебя
обогнать.
Schritttempo
gefahr'n
Шаг
за
шагом
опасность'н
Und
jetzt
zieh'n
sie
vorbei,
-bei,
-bei
А
теперь
тащи
ее,
-клянусь,
-клянусь
Sie
komm'n
und
geh'n,
die
Echten
bleiben
für
immer
Они
приходят
и
уходят,
настоящие
остаются
навсегда.
Der
Rest
für
'n
klein'n
Augenblick,
wie
oft
hab'n
wir
das
schon
erlebt?
Остальное
на
минутку,
сколько
раз
мы
уже
сталкивались
с
этим?
Wir
können's
nicht
mehr
zähl'n
Мы
больше
не
можем
считать
Sie
zieh'n
sie
vorbei,
-bei,
-bei
(aha,
aha)
Тащить
ее
мимо,
-бишь,
-бишь
(ага,
ага)
-Bei,
-bei,
-bei
-На,
-на,
-на
Doch
hinter
dem
Berg
kannst
du
mich
in
der
Ferne
seh'n
Но
за
горой
ты
видишь
меня
на
расстоянии,
Und
ich
lauf,
und
ich
lauf,
und
ich
lauf
dir
entgegen
И
я
бегу,
и
я
бегу,
и
я
бегу
тебе
навстречу.
Damit
du
nicht,
damit
du
nicht
alleine
bist
Чтобы
тебя
не
было,
чтобы
ты
не
был
один.
Wenn
du
willst,
wenn
du
willst
bin
ich
auch
dein
Regen
Если
ты
хочешь,
если
ты
хочешь,
я
тоже
твой
дождь
Der
den
Staub,
der
dich
bedeckt,
zur
Seite
wischt
Который
смахивает
пыль,
покрывающую
тебя,
в
сторону.
Und
ich
lauf,
und
ich
lauf
И
я
бегу,
и
я
бегу.
Und
ich
lauf,
und
ich
lauf,
ich
lauf
dir
entgegen
И
я
бегу,
и
я
бегу,
я
бегу
тебе
навстречу.
Ich
lauf
dir
entgegen
Я
бегу
тебе
навстречу
Jeder
kennt
das
Gefühl
Всем
знакомо
это
чувство
Weiß,
wie
es
ist
Знает,
на
что
это
похоже
Wenn
eine
heile
Welt
in
zehntausend
kleine
Teile
zerbricht
(uhh)
Когда
исцеляющий
мир
распадается
на
десять
тысяч
маленьких
кусочков
(ууу)
Wo
sind
alle
jetzt?
Где
все
сейчас
находятся?
Wer
ist
Freund,
wer
ist
Feind?
Кто
друг,
кто
враг?
Klingt
irgendwie
ironisch
Звучит
как-то
иронично
Grad
die
besten
Homies
enttäuschen
ein'n
meist
Лучшие
друзья,
как
правило,
разочаровывают
Wenn
man
eh
schon
am
Boden
liegt
(ahh,
ahh-oh)
Когда
ты
уже
лежишь
на
земле
(а-а-а-а-а)
Zieh'n
sie
vorbei,
-bei,
-bei
Тащить
ее
мимо,
-бишь,
-бишь
Sie
komm'n
und
geh'n,
die
Echten
bleiben
für
immer
Они
приходят
и
уходят,
настоящие
остаются
навсегда.
Der
Rest
für
'n
klein'n
Augenblick,
wie
oft
hab'n
wir
das
schon
erlebt?
Остальное
на
минутку,
сколько
раз
мы
уже
сталкивались
с
этим?
Wir
können's
nicht
mehr
zähl'n
Мы
больше
не
можем
считать
Sie
zieh'n
sie
vorbei,
-bei,
-bei
(aha,
aha)
Тащить
ее
мимо,
-бишь,
-бишь
(ага,
ага)
-Bei,
-bei,
-bei
-На,
-на,
-на
Doch
hinter
dem
Berg
kannst
du
mich
in
der
Ferne
seh'n
Но
за
горой
ты
видишь
меня
на
расстоянии,
Und
ich
lauf,
und
ich
lauf,
und
ich
lauf
dir
entgegen
(ich
lauf
dir
entgegen)
И
я
бегу,
и
я
бегу,
и
я
бегу
тебе
навстречу
(я
бегу
тебе
навстречу)
Damit
du
nicht,
damit
du
nicht
alleine
bist
Чтобы
тебя
не
было,
чтобы
ты
не
был
один.
Wenn
du
willst,
wenn
du
willst
bin
ich
auch
dein
Regen
Если
ты
хочешь,
если
ты
хочешь,
я
тоже
твой
дождь
Der
den
Staub,
der
dich
bedeckt,
zur
Seite
wischt
Который
смахивает
пыль,
покрывающую
тебя,
в
сторону.
Und
ich
lauf,
und
ich
lauf
(Und
ich
lauf,
und
ich
lauf)
И
я
бегу,
и
я
бегу
(и
я
бегу,
и
я
бегу)
Und
ich
lauf,
und
ich
lauf,
ich
lauf
dir
entgegen
И
я
бегу,
и
я
бегу,
я
бегу
тебе
навстречу.
Ich
lauf
dir
entgegen
Я
бегу
тебе
навстречу
Und
ich
lauf,
und
ich
lauf
И
я
бегу,
и
я
бегу.
Und
ich
lauf,
und
ich
lauf,
ich
lauf
dir
entgegen
И
я
бегу,
и
я
бегу,
я
бегу
тебе
навстречу.
Ich
lauf
dir
entgegen
Я
бегу
тебе
навстречу
Und
wir
halten
nicht
an
И
мы
не
останавливаемся
Nein,
wir
halten
zusamm'n
Нет,
мы
держимся
вместе.
Wir
teilen
uns
den
Weg
und
auch
den
Schmerz
Мы
разделяем
друг
с
другом
путь
и
боль
тоже
Wir
könn'n
das
Ziel
noch
nicht
seh'n
Мы
еще
не
можем
видеть
цель
Egal,
wie
lang
wir
auch
gehen
Независимо
от
того,
как
долго
мы
будем
идти
Es
wartet
irgendwo
hinter
dem
Berg
(ohh-ohh)
Он
ждет
где-то
за
горой
(ох-ох-ох).
Und
ich
lauf,
und
ich
lauf,
und
ich
lauf
dir
entgegen
И
я
бегу,
и
я
бегу,
и
я
бегу
тебе
навстречу.
Damit
du
nicht,
damit
du
nicht
alleine
bist
(Damit
du
nicht
alleine
bist)
Чтобы
ты
не
был,
чтобы
ты
не
был
один
(чтобы
ты
не
был
один)
Und
ich
lauf,
und
ich
lauf,
und
ich
lauf
dir
entgegen
И
я
бегу,
и
я
бегу,
и
я
бегу
тебе
навстречу.
Damit
du
nicht,
damit
du
nicht
alleine
bist
(okay)
Чтобы
ты
не
был,
чтобы
ты
не
был
один
(хорошо)
Wenn
du
willst,
wenn
du
willst
bin
ich
auch
dein
Regen
Если
ты
хочешь,
если
ты
хочешь,
я
тоже
твой
дождь
Der
den
Staub,
der
dich
bedeckt,
zur
Seite
wischt
(Staub
beiseite
wischt,
yeah)
Который
смахивает
пыль,
которая
покрывает
тебя,
в
сторону
(смахивает
пыль
в
сторону,
да)
Und
ich
lauf,
und
ich
lauf
(Und
ich
lauf,
und
ich
lauf)
И
я
бегу,
и
я
бегу
(и
я
бегу,
и
я
бегу)
Und
ich
lauf,
und
ich
lauf,
ich
lauf
dir
entgegen
(oh-oh)
И
я
бегу,
и
я
бегу,
я
бегу
тебе
навстречу
(о-о-о).
Ich
lauf
dir
entgegen
(oh-oh)
Я
бегу
тебе
навстречу
(о-о-о).
Und
ich
lauf,
und
ich
lauf
(und
ich
lauf,
und
ich
lauf)
И
я
бегу,
и
я
бегу
(и
я
бегу,
и
я
бегу)
Und
ich
lauf,
und
ich
lauf,
ich
lauf
dir
entgegen
(oh-oh)
И
я
бегу,
и
я
бегу,
я
бегу
тебе
навстречу
(о-о-о).
Ich
lauf
dir
entgegen
(oh-oh,
ja,
ja)
Я
бегу
тебе
навстречу
(о-о,
да,
да)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.