Paroles et traduction Nicola Cruz - Okami
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
veces
me
elevo,
doy
mil
volteretas
Иногда
я
парю,
делаю
тысячу
переворотов,
A
veces
me
encierro
tras
puertas
abiertas
Иногда
запираюсь
за
открытыми
дверями.
A
veces
te
cuento
porque
este
silencio
Иногда
я
рассказываю
тебе,
почему
это
молчание,
Y
es
que
a
veces
soy
tuyo
y
a
veces
del
viento
И
дело
в
том,
что
иногда
я
твой,
а
иногда
я
принадлежу
ветру,
A
veces
de
un
hilo
y
a
veces
de
un
ciento
Иногда
одной
нити,
а
иногда
сотне.
Y
hay
veces,
mi
vida,
te
juro
que
pienso
И
бывают
моменты,
любимая,
клянусь,
я
думаю:
¿Por
qué
es
tan
difícil
sentir
como
siento?
Почему
так
сложно
чувствовать
то,
что
я
чувствую?
Sentir,
como
siento,
que
sea
difícil
Чувствовать,
как
я
чувствую,
почему
это
так
сложно?
A
veces
te
miro
y
a
veces
te
dejas
Иногда
я
смотрю
на
тебя,
а
иногда
ты
позволяешь
мне,
Me
prestas
tus
alas,
revisas
tus
huellas
Одалживаешь
мне
свои
крылья,
проверяешь
свои
следы.
A
veces
por
todo
aunque
nunca
me
falles
Иногда
из-за
всего,
хотя
ты
никогда
меня
не
подводишь.
A
veces
soy
tuyo
y
a
veces
de
nadie
Иногда
я
твой,
а
иногда
ничей.
A
veces
te
juro
de
veras
que
siento
Иногда,
клянусь,
я
действительно
чувствую,
No
darte
la
vida
entera,
darte
solo
esos
momentos
Что
не
могу
отдать
тебе
всю
жизнь,
а
только
эти
мгновения.
¿Por
qué
es
tan
difícil
vivir?
solo
es
eso
Почему
так
сложно
жить?
Это
всего
лишь
жизнь.
Vivir,
solo
es
eso
¿por
qué
es
tan
difícil?
Жить,
это
всего
лишь
жизнь,
почему
так
сложно?
Cuando
nadie
me
ve
puedo
ser
o
no
ser
Когда
никто
не
видит,
я
могу
быть
или
не
быть.
Cuando
nadie
me
ve
pongo
el
mundo
al
revés
Когда
никто
не
видит,
я
переворачиваю
мир.
Cuando
nadie
me
ve
no
me
limita
la
piel
Когда
никто
не
видит,
меня
не
ограничивает
кожа.
Cuando
nadie
me
ve
puedo
ser
o
no
ser
Когда
никто
не
видит,
я
могу
быть
или
не
быть.
Cuando
nadie
me
ve
Когда
никто
не
видит.
A
veces
me
elevo,
doy
mil
volteretas
Иногда
я
парю,
делаю
тысячу
переворотов,
A
veces
me
encierro
tras
puertas
abiertas
Иногда
запираюсь
за
открытыми
дверями.
A
veces
te
cuento
por
que
este
silencio
Иногда
я
рассказываю
тебе,
почему
это
молчание,
Y
es
que
a
veces
soy
tuyo
y
a
veces
del
viento
И
дело
в
том,
что
иногда
я
твой,
а
иногда
я
принадлежу
ветру.
Te
escribo
desde
los
centros
de
mi
propia
existencia
Я
пишу
тебе
из
центра
своего
существования,
Donde
nacen
las
ansias,
la
infinita
esencia
Откуда
рождаются
желания,
бесконечная
сущность.
Hay
cosas
muy
tuyas
que
yo
no
comprendo
Есть
вещи,
очень
твои,
которых
я
не
понимаю,
Y
hay
cosas
tan
mías,
pero
es
que
yo
no
las
veo
И
есть
вещи,
такие
мои,
но
я
их
не
вижу.
Supongo
que
pienso
que
yo
no
las
tengo
Полагаю,
я
думаю,
что
у
меня
их
нет.
No
entiendo
mi
vida,
se
encienden
los
versos
Я
не
понимаю
свою
жизнь,
стихи
зажигаются,
Que
a
oscuras
te
puedo,
lo
siento
no
acierto
Что
в
темноте
я
могу
к
тебе,
прости,
я
не
попадаю
в
цель.
No
enciendas
las
luces
que
tengo
desnudos
Не
зажигай
свет,
у
меня
обнажены
El
alma
y
el
cuerpo
Душа
и
тело.
Cuando
nadie
me
ve
puedo
ser
o
no
ser
Когда
никто
не
видит,
я
могу
быть
или
не
быть.
Cuando
nadie
me
ve
me
parezco
a
tu
piel
Когда
никто
не
видит,
я
похож
на
твою
кожу.
Cuando
nadie
me
ve
yo
pienso
en
ella
también
Когда
никто
не
видит,
я
тоже
думаю
о
ней.
Cuando
nadie
me
ve
puedo
ser
o
no
ser
Когда
никто
не
видит,
я
могу
быть
или
не
быть.
Cuando
nadie
me
ve
puedo
ser
o
no
ser
Когда
никто
не
видит,
я
могу
быть
или
не
быть.
Cuando
nadie
me
ve
no
me
limita
la
piel
Когда
никто
не
видит,
меня
не
ограничивает
кожа.
Cuando
nadie
me
ve
Когда
никто
не
видит.
Puedo
ser
o
no
ser
Я
могу
быть
или
не
быть.
Cuando
nadie
me
ve
No
me
limita
la
piel
Когда
никто
не
видит,
меня
не
ограничивает
кожа.
Puedo
ser,
puedo
ser
o
no
ser
Я
могу
быть,
я
могу
быть
или
не
быть.
Cuando
nadie
me
ve
Когда
никто
не
видит.
A
veces
me
elevo,
doy
mil
volteretas
Иногда
я
парю,
делаю
тысячу
переворотов,
Te
encierro
en
mis
ojos
Заключаю
тебя
в
своих
глазах
Tras
puertas
abiertas
За
открытыми
дверями.
A
veces
te
cuento
por
que
este
silencio
Иногда
я
рассказываю
тебе,
почему
это
молчание,
Y
es
que
a
veces
soy
tuyo
y
a
veces
И
дело
в
том,
что
иногда
я
твой,
а
иногда
Del
viento
Я
принадлежу
ветру.
A
veces
del
viento
Иногда
ветру.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicolas Holguin
Album
Siku
date de sortie
25-01-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.