Nicola Cruz - Okami - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nicola Cruz - Okami




Okami
Оками
A veces me elevo, doy mil volteretas
Иногда я парю, делаю тысячу переворотов,
A veces me encierro tras puertas abiertas
Иногда запираюсь за открытыми дверями.
A veces te cuento porque este silencio
Иногда я рассказываю тебе, почему это молчание,
Y es que a veces soy tuyo y a veces del viento
И дело в том, что иногда я твой, а иногда я принадлежу ветру,
A veces de un hilo y a veces de un ciento
Иногда одной нити, а иногда сотне.
Y hay veces, mi vida, te juro que pienso
И бывают моменты, любимая, клянусь, я думаю:
¿Por qué es tan difícil sentir como siento?
Почему так сложно чувствовать то, что я чувствую?
Sentir, como siento, que sea difícil
Чувствовать, как я чувствую, почему это так сложно?
A veces te miro y a veces te dejas
Иногда я смотрю на тебя, а иногда ты позволяешь мне,
Me prestas tus alas, revisas tus huellas
Одалживаешь мне свои крылья, проверяешь свои следы.
A veces por todo aunque nunca me falles
Иногда из-за всего, хотя ты никогда меня не подводишь.
A veces soy tuyo y a veces de nadie
Иногда я твой, а иногда ничей.
A veces te juro de veras que siento
Иногда, клянусь, я действительно чувствую,
No darte la vida entera, darte solo esos momentos
Что не могу отдать тебе всю жизнь, а только эти мгновения.
¿Por qué es tan difícil vivir? solo es eso
Почему так сложно жить? Это всего лишь жизнь.
Vivir, solo es eso ¿por qué es tan difícil?
Жить, это всего лишь жизнь, почему так сложно?
Cuando nadie me ve puedo ser o no ser
Когда никто не видит, я могу быть или не быть.
Cuando nadie me ve pongo el mundo al revés
Когда никто не видит, я переворачиваю мир.
Cuando nadie me ve no me limita la piel
Когда никто не видит, меня не ограничивает кожа.
Cuando nadie me ve puedo ser o no ser
Когда никто не видит, я могу быть или не быть.
Cuando nadie me ve
Когда никто не видит.
A veces me elevo, doy mil volteretas
Иногда я парю, делаю тысячу переворотов,
A veces me encierro tras puertas abiertas
Иногда запираюсь за открытыми дверями.
A veces te cuento por que este silencio
Иногда я рассказываю тебе, почему это молчание,
Y es que a veces soy tuyo y a veces del viento
И дело в том, что иногда я твой, а иногда я принадлежу ветру.
Te escribo desde los centros de mi propia existencia
Я пишу тебе из центра своего существования,
Donde nacen las ansias, la infinita esencia
Откуда рождаются желания, бесконечная сущность.
Hay cosas muy tuyas que yo no comprendo
Есть вещи, очень твои, которых я не понимаю,
Y hay cosas tan mías, pero es que yo no las veo
И есть вещи, такие мои, но я их не вижу.
Supongo que pienso que yo no las tengo
Полагаю, я думаю, что у меня их нет.
No entiendo mi vida, se encienden los versos
Я не понимаю свою жизнь, стихи зажигаются,
Que a oscuras te puedo, lo siento no acierto
Что в темноте я могу к тебе, прости, я не попадаю в цель.
No enciendas las luces que tengo desnudos
Не зажигай свет, у меня обнажены
El alma y el cuerpo
Душа и тело.
Cuando nadie me ve puedo ser o no ser
Когда никто не видит, я могу быть или не быть.
Cuando nadie me ve me parezco a tu piel
Когда никто не видит, я похож на твою кожу.
Cuando nadie me ve yo pienso en ella también
Когда никто не видит, я тоже думаю о ней.
Cuando nadie me ve puedo ser o no ser
Когда никто не видит, я могу быть или не быть.
Cuando nadie me ve puedo ser o no ser
Когда никто не видит, я могу быть или не быть.
Cuando nadie me ve no me limita la piel
Когда никто не видит, меня не ограничивает кожа.
Cuando nadie me ve
Когда никто не видит.
Puedo ser o no ser
Я могу быть или не быть.
Cuando nadie me ve No me limita la piel
Когда никто не видит, меня не ограничивает кожа.
Puedo ser, puedo ser o no ser
Я могу быть, я могу быть или не быть.
Cuando nadie me ve
Когда никто не видит.
A veces me elevo, doy mil volteretas
Иногда я парю, делаю тысячу переворотов,
Te encierro en mis ojos
Заключаю тебя в своих глазах
Tras puertas abiertas
За открытыми дверями.
A veces te cuento por que este silencio
Иногда я рассказываю тебе, почему это молчание,
Y es que a veces soy tuyo y a veces
И дело в том, что иногда я твой, а иногда
Del viento
Я принадлежу ветру.
A veces del viento
Иногда ветру.





Writer(s): Nicolas Holguin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.