Nicola Di Bari - Chitarra Sona Più Piano - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nicola Di Bari - Chitarra Sona Più Piano




Chitarra Sona Più Piano
Guitar Playing More Softly
Chitarra suona più piano
Guitar is playing more softly
Qualcuno può sentire
Someone might hear
Soltanto lei deve capire
Only she must understand
Lei sola deve sapere
She alone must know
Che sto parlando d'amore.
That I am speaking of love.
Cantano i grilli nel grano
Crickets are chirping in the wheat
E un passero sul ramo
And a sparrow on the branch
Nessuno dorme questa sera
No one is sleeping tonight
Nemmeno lei che a quest'ora
Not even she, who at this hour
Stringe il cuscino e sospira.
Hugs her pillow and sighs.
La luna è ferma nel cielo
The moon is still in the sky
La lucciola sul melo
The firefly on the apple tree
Chitarra mia suona più piano
My guitar, play more softly
Anche se incerta la mano
Even if my hand is uncertain
Suona chitarra che l'ora.
Play, guitar, because it's time.
L'ora di darle tutto il bene che ho nel cuore
Time to give her all the love that I have in my heart
Di dirle addio per sempre, o perdonare
To say goodbye forever, or to forgive
E amarla come un alto non puòa fare
And to love her as no one else can
L'ora di respirare un sorso d'aria pura
Time to breathe a breath of fresh air
Un prato e verde quando e primavera
A meadow of green when it's springtime
Il sole è alto e poi scende la sera
The sun is high up and then the evening comes
Per noi.
For us.
La notte adora di fieno
The night is fragrant with hay
Io dormo sul suo seno
I sleep on her breast
Dio, come batte il suo cuore
God, how her heart beats
La gente sogna a quest'ora
People dream at this hour
Dormi chitarra che l'ora.
Sleep, guitar, because it's time.
L'ora di darle tutto il bene che ho nel cuore
Time to give her all the love that I have in my heart
Di dirle addio per sempre, o perdonare
To say goodbye forever, or to forgive
E amarla come un altro non può fare
And to love her as no one else can
L'ora di respirare un poco d'aria pura
Time to breathe a bit of fresh air
E un prato e verde quando e primavera
And a meadow of green when it's springtime
Il sole è caldo e poi scende la sera
The sun is warm and then the evening comes
L'ora...
Time...





Writer(s): Scommegna Michele, Marrocchi Marcello, Tariciotti Vittorio, Evangelisti Franca


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.