Paroles et traduction Nicola Di Bari - Paese
La
più
bella
cosa
che
la
vita
ci
può
dare
Самое
прекрасное,
что
может
дать
нам
жизнь,
È
la
gioventù,
ma
piano
piano
se
ne
va
Это
юность,
но
она
постепенно
уходит.
Hai
vent'anni
ormai,
cosa
aspetti
ancora?
Тебе
уже
двадцать
лет,
чего
же
ты
ждешь?
Hai
la
tua
valigia,
è
giunta
l'ora
di
partire
У
тебя
есть
чемодан,
пришло
время
уезжать.
Come
un
grande
amico
che
di
colpo
ti
abbandona
Как
верный
друг,
который
вдруг
тебя
покидает,
Me
ne
sono
andato
per
non
ritornare
più
Я
ушел,
чтобы
не
возвращаться.
Forse
son
cambiato,
ho
la
mia
vita,
ma
Возможно,
я
изменился,
у
меня
своя
жизнь,
но
Sapessi
come
mi
ritorni
in
mente
insieme
a
lei
Если
бы
ты
знала,
как
ты
возвращаешься
ко
мне
в
мыслях.
Paese
dove
si
nasce
Деревня,
где
ты
родилась,
Sei
come
il
primo
amore,
non
ti
si
può
scordare
Ты
как
первая
любовь,
тебя
невозможно
забыть.
Paese,
son
stato
ingrato
Деревня,
я
был
неблагодарным,
Lei
non
mangiava
se
non
ero
ritornato
Она
не
ела,
пока
я
не
вернулся.
Paese,
lei
non
capiva
Деревня,
она
не
понимала,
Che,
in
fondo
in
fondo,
non
si
vive
solo
per
amore
Что,
в
конце
концов,
жизнь
- это
не
только
любовь.
No,
lei
non
lo
sa
Нет,
она
не
знает,
Paese
mio,
questa
è
la
verità
Деревня
моя,
это
правда.
Ringraziando
il
cielo
posso
dire:
"È
andata
bene"
Слава
богу,
я
могу
сказать:
"Все
сложилось
хорошо".
E
quella
valigia
non
me
la
ricordo
più
И
я
больше
не
помню
тот
чемодан.
Ora
ho
quasi
tutto,
ma
se
ci
penso
su
Сейчас
у
меня
почти
все
есть,
но
если
подумать,
Quello
che
mi
manca
resti
sempre
e
solo
tu
То,
чего
мне
не
хватает,
это
только
ты.
Paese
dove
si
nasce
Деревня,
где
ты
родилась,
Sei
come
il
primo
amore,
non
ti
si
può
scordare
Ты
как
первая
любовь,
тебя
невозможно
забыть.
Paese,
son
stato
ingrato
Деревня,
я
был
неблагодарным,
Lei
non
dormiva
se
non
ero
ritornato
Она
не
спала,
пока
я
не
вернулся.
Paese,
lei
non
capiva
Деревня,
она
не
понимала,
Che,
in
fondo
in
fondo,
non
si
vive
solo
per
amore
Что,
в
конце
концов,
жизнь
- это
не
только
любовь.
No,
lei
non
lo
sa
Нет,
она
не
знает,
Paese
mio,
questa
è
la
verità
Деревня
моя,
это
правда.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Philippe Tristan Fragione, M. Scommegria, S. Pitarresi, B. Morichelli, E. Fragione
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.