Nicola Lonato - Il sorriso del vecchio - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nicola Lonato - Il sorriso del vecchio




Il sorriso del vecchio
Улыбка старика
Il sorriso del vecchio era strano, era senza parole
Улыбка старика была странной, без слов,
E quel suo amico vestito di carta lo era di più
И его друг, одетый в бумагу, был ещё страннее.
Ma se penso al momento in cui li ho incontrati
Но если я подумаю о том моменте, когда я их встретил,
Non mi ricordo se avevo bevuto o forse era tardi
Я не помню, выпил ли я, или, может быть, было уже поздно.
Ed è strano di come il sentiero ti possa cambiare
И странно, как тропинка может изменить тебя,
Per ritrovarti da solo nel bosco poco più in la
И ты оказываешься один в лесу, чуть дальше,
Con le bisacce già vuote da anni e il bastone rotto
С рюкзаком, пустым уже много лет, и сломанной тростью,
E i piedi stanchi a gridare nel sole e a fuggire avanti
И уставшие ноги кричат на солнце и бегут вперёд.
Ma quei due tipi sembravano fare con aria furtiva
Но эти двое, казалось, делали это с воровским видом,
E col pensiero di chi sa qualcosa che tu non hai
С мыслью о том, что они знают что-то, чего ты не знаешь,
E mi sembravano in piedi soltanto per uno scherzo
И мне казалось, что они стоят только ради шутки,
Di un equilibrio precario e invadente come uno spettro
В шатком равновесии, навязчивые, как призраки.
E due ragazze stupende correvano cercando la strada
И две прекрасные девушки бежали, разыскивая дорогу,
E si aspettavano uomini forti e campi fioriti
И ждали сильных мужчин и цветущих полей.
Ma chiedendo un passaggio nel sole del mese di maggio
Но, попросив разрешения пройти под солнцем майского дня,
Hanno trovato soltanto una polvere piena di guai
Они нашли только пыль, полную бед.
E non chiedere adesso come sia stato il risveglio
И не спрашивай меня сейчас, как прошло пробуждение,
Non farmi dire che tutto andò bene potrei mentire
Не заставляй меня говорить, что всё было хорошо, я могу солгать.
Sta di certo che un giorno le videro vestite di sacco
Но точно одно: однажды их увидели одетыми во вретище,
E seguivano il vecchio sdentato e il vestito di carta
Они следовали за беззубым стариком и тем, кто был одет в бумагу.
Allora chiesi anche al capo stazione se aveva notato
Тогда я спросил и начальника станции, заметил ли он,
Lui mi disse che il punto era un altro ma non capii
Он сказал мне, что дело в другом, но я не понял.
Quando sostenne che ormai il diverso non è peccato
Когда он заявил, что быть другим это уже не грех,
E l'importante è pagare il biglietto e startene buono
И главное это заплатить за билет и вести себя тихо.
E chiesi al vecchio di dire parole per potermi spiegare
И я попросил старика сказать хоть слово, чтобы объяснить мне,
E alle ragazze di cantare qualcosa e di fermarsi un po'
И девушек спеть что-нибудь и немного задержаться,
Mentre l'uomo vestito di carta sembrava tremare
В то время как человек, одетый в бумагу, казалось, дрожал,
Così gonfio d'orgoglio e di fame ma troppo sprezzante
Такой раздутый от гордости и голода, но слишком презрительный.
Ma la domanda si è persa nel fischio della partenza
Но вопрос затерялся в свисте отправления,
E tu ti accorgi che uscire di casa non sempre è uno scherzo
И ты понимаешь, что выйти из дома это не всегда шутка,
E che il viaggio è solo un inizio che non va perso
И что путешествие это только начало, которое нельзя упустить,
Mentre il vecchio sorride dal treno e ti sta salutando
В то время как старик улыбается из поезда и прощается с тобой.
Il sorriso del vecchio era strano era senza parole
Улыбка старика была странной, без слов,
E c'è qualcosa che si muove con lui e che conosci bene
И что-то движется вместе с ним, что-то очень знакомое тебе,
E quel pazzo vestito di carta sei forse tu
И этот сумасшедший, одетый в бумагу, это, наверное, ты.
Delle due donne non saprei cosa dire forse sono chimere
О девушках я не знаю, что сказать, может быть, это химеры.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.