Nicola Piovani - Gli anni più belli - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nicola Piovani - Gli anni più belli




Gli anni più belli
The Best Years
Noi che
We
Sognavamo i giorni di domani
Dreamed of tomorrow's days
Per crescere
To grow up
Insieme mai lontani
Together, never far apart
E sapere già cos'è un dolore
And already know what pain is
E chiedere
And ask
In cambio un po' d'amore
In return for a little love
Noi, occhi di laguna, noi
We, eyes of the lagoon, we
Ladri di fortuna, noi
Thieves of fortune, we
Cavalieri erranti della luna
Knights errant of the moon
Noi
We
Una bufera di capelli
A whirlwind of hair
In aria a far castelli, noi
In the air, building castles, we
Che abbiamo urlato al vento
Who shouted to the wind
Per cantare, noi
To sing, we
Gli anni più belli, noi
The best years, we
In una fuga da ribelli
In a flight of rebels
Un pugno di granelli noi
A handful of grains, we
Che abbiamo preso strade per cercare in noi
Who took paths to search within ourselves
Gli anni più belli
The best years
Noi che volevamo fare nostro il mondo
We wanted to make the world ours
E vincere o andare tutti a fondo
And win or go down together
Ma il destino aspetta dietro un muro
But destiny waits behind a wall
E vivere è il prezzo del futuro
And living is the price of the future
Noi, guance senza fiato, noi
We, cheeks out of breath, we
Labbra di peccato, noi
Lips of sin, we
Passeggeri persi nel passato
Passengers lost in the past
Noi, una rincorsa di ruscelli
We, a race of streams
Tra nuvole e gli uccelli, noi
Through the clouds and the birds, we
Che abbiamo visto il sole accendere su noi
Who have seen the sun rise on us
Gli anni più belli, noi
The best years, we
Una promessa da fratelli
A promise of brothers
Tra lacrime di ombrelli noi
Through tears of umbrellas, we
Che abbiamo udito il mare piangere con noi
Who have heard the sea weep with us
Gli anni più belli
The best years
E quel tempo è un film di mille scene
And that time is a film of a thousand scenes
Non si sa com'è la fine
We don't know how it ends
Se le cose che ci fanno stare bene
If the things that make us feel good
Sono qui
Are here
Proprio qui
Right here
Forse no, forse
Maybe no, maybe yes
Sempre qui, e siamo noi ancora quelli
Always here, and we are still the same
Noi, con le ferite dei duelli
We, with the wounds of duels
E spalle di fardelli noi
And shoulders of burdens, we
Che abbiamo spinto il cuore a battere per noi
Who have pushed our hearts to beat for us
Gli anni più belli, noi
The best years, we
Che siamo stati nudi agnelli
That we were naked lambs
Con l'anima a brandelli, noi
With our souls in tatters, we
Che abbiamo chiesto al cielo di ridare a noi
Who have asked the sky to give us back
Gli anni più belli
The best years
Gli anni più belli
The best years






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.