Paroles et traduction Nicola Piovani - Gli anni più belli
Gli anni più belli
The Best Years
Sognavamo
i
giorni
di
domani
Dreamed
of
tomorrow's
days
Insieme
mai
lontani
Together,
never
far
apart
E
sapere
già
cos'è
un
dolore
And
already
know
what
pain
is
In
cambio
un
po'
d'amore
In
return
for
a
little
love
Noi,
occhi
di
laguna,
noi
We,
eyes
of
the
lagoon,
we
Ladri
di
fortuna,
noi
Thieves
of
fortune,
we
Cavalieri
erranti
della
luna
Knights
errant
of
the
moon
Una
bufera
di
capelli
A
whirlwind
of
hair
In
aria
a
far
castelli,
noi
In
the
air,
building
castles,
we
Che
abbiamo
urlato
al
vento
Who
shouted
to
the
wind
Per
cantare,
noi
To
sing,
we
Gli
anni
più
belli,
noi
The
best
years,
we
In
una
fuga
da
ribelli
In
a
flight
of
rebels
Un
pugno
di
granelli
noi
A
handful
of
grains,
we
Che
abbiamo
preso
strade
per
cercare
in
noi
Who
took
paths
to
search
within
ourselves
Gli
anni
più
belli
The
best
years
Noi
che
volevamo
fare
nostro
il
mondo
We
wanted
to
make
the
world
ours
E
vincere
o
andare
tutti
a
fondo
And
win
or
go
down
together
Ma
il
destino
aspetta
dietro
un
muro
But
destiny
waits
behind
a
wall
E
vivere
è
il
prezzo
del
futuro
And
living
is
the
price
of
the
future
Noi,
guance
senza
fiato,
noi
We,
cheeks
out
of
breath,
we
Labbra
di
peccato,
noi
Lips
of
sin,
we
Passeggeri
persi
nel
passato
Passengers
lost
in
the
past
Noi,
una
rincorsa
di
ruscelli
We,
a
race
of
streams
Tra
nuvole
e
gli
uccelli,
noi
Through
the
clouds
and
the
birds,
we
Che
abbiamo
visto
il
sole
accendere
su
noi
Who
have
seen
the
sun
rise
on
us
Gli
anni
più
belli,
noi
The
best
years,
we
Una
promessa
da
fratelli
A
promise
of
brothers
Tra
lacrime
di
ombrelli
noi
Through
tears
of
umbrellas,
we
Che
abbiamo
udito
il
mare
piangere
con
noi
Who
have
heard
the
sea
weep
with
us
Gli
anni
più
belli
The
best
years
E
quel
tempo
è
un
film
di
mille
scene
And
that
time
is
a
film
of
a
thousand
scenes
Non
si
sa
com'è
la
fine
We
don't
know
how
it
ends
Se
le
cose
che
ci
fanno
stare
bene
If
the
things
that
make
us
feel
good
Forse
no,
forse
sì
Maybe
no,
maybe
yes
Sempre
qui,
e
siamo
noi
ancora
quelli
Always
here,
and
we
are
still
the
same
Noi,
con
le
ferite
dei
duelli
We,
with
the
wounds
of
duels
E
spalle
di
fardelli
noi
And
shoulders
of
burdens,
we
Che
abbiamo
spinto
il
cuore
a
battere
per
noi
Who
have
pushed
our
hearts
to
beat
for
us
Gli
anni
più
belli,
noi
The
best
years,
we
Che
siamo
stati
nudi
agnelli
That
we
were
naked
lambs
Con
l'anima
a
brandelli,
noi
With
our
souls
in
tatters,
we
Che
abbiamo
chiesto
al
cielo
di
ridare
a
noi
Who
have
asked
the
sky
to
give
us
back
Gli
anni
più
belli
The
best
years
Gli
anni
più
belli
The
best
years
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.