Nicola Sirkis - Hexagone - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nicola Sirkis - Hexagone




Hexagone
Hexagon
Ils s'embrassent au mois de Janvier,
They kiss in the month of January,
Car une nouvelle année commence,
As a new year begins,
Mais depuis des éternités
But for eternities
L'a pas tell'ment changé la France.
France hasn't changed that much.
Passent les jours et les semaines,
Days and weeks pass by,
Y a qu'le décor qui évolue,
Only the scenery evolves,
La mentalité est la même:
The mentality is the same:
Tous des tocards, tous des faux culs
All jerks, all hypocrites
Ils sont pas lourds, en février,
They're not heavy, in February,
à se souvenir de Charonne,
Remembering Charonne,
Des matraqueurs assermentés
The sworn thugs
Qui fignolèrent leur besogne,
Who polished off their work,
La France est un pays de flics,
France is a country of cops,
à tous les coins d'rue y'en a 100,
There are 100 on every street corner,
Pour faire règner l'ordre public
To maintain public order
Ils assassinent impunément
They murder with impunity
Quand on exécute au mois d'mars,
When they execute in March,
De l'autre côté des Pyrénées,
On the other side of the Pyrenees,
Un arnachiste du Pays basque,
A Basque anarchist,
Pour lui apprendre à s'révolter,
To teach him to rebel,
Ils crient, ils pleurent et ils s'indignent
They scream, they cry and they're indignant
De cette immonde mise à mort,
Of this vile execution,
Mais ils oublient que la guillotine
But they forget that the guillotine
Chez nous aussi fonctionne encore
Still functions here too
Etre sous le signe de l'hexagone,
To be born under the sign of the hexagon,
C'est pas c'qu'on fait d'mieux en c'moment,
It's not the best thing to do right now,
Et le roi des cons, sur son trône,
And the king of fools, on his throne,
J'parierai pas qu'il est all'mand
I wouldn't bet he's German
On leur a dit, au mois d'avril,
They were told, in April,
à la télé, dans les journaux,
On TV, in the newspapers,
De pas se découvrir d'un fil,
Not to undress even a thread,
Que le printemps c'était pour bientôt,
That spring was coming soon,
Les vieux principes du seizième siècle,
The old principles of the sixteenth century,
Et les vieilles traditions débiles,
And the old stupid traditions,
Ils les appliquent tous à la lettre,
They apply them all to the letter,
Y me font pitié ces imbéciles
They make me pity these fools
Ils se souviennent, au mois de mai,
They remember, in May,
D'un sang qui coula rouge et noir,
Of blood that flowed red and black,
D'une révolution manquée
Of a failed revolution
Qui faillit renverser l'Histoire,
That almost overturned History,
Je me souviens surtout d'ces moutons,
I especially remember those sheep,
Effrayés par la Liberté,
Frightened by Freedom,
S'en allant voter par millions
Going to vote by the millions
Pour l'ordre et la sécurité
For order and security
Ils commémorent au mois de juin
They commemorate in June
Un débarquement d'Normandie,
A Normandy landing,
Ils pensent au brave soldat ricain
They think of the brave American soldier
Qu'est v'nu se faire tuer loin d'chez lui,
Who came to get killed far from home,
Ils oublient qu'à l'abri des bombes,
They forget that sheltered from the bombs,
Les Francais criaient "Vive Pétain",
The French shouted "Long live Pétain",
Qu'ils étaient bien planqués à Londres,
That they were well hidden in London,
Qu'y avait pas beaucoup d'Jean Moulin
That there weren't many Jean Moulins
Etre sous le signe de l'hexagone,
To be born under the sign of the hexagon,
C'est pas la gloire, en vérité,
It's not glory, in truth,
Et le roi des cons, sur son trône,
And the king of fools, on his throne,
Me dites pas qu'il est portugais
Don't tell me he's Portuguese
Ils font la fête au mois d'juillet,
They celebrate in July,
En souv'nir d'une révolution,
In memory of a revolution,
Qui n'a jamais éliminé
That never eliminated
La misère et l'exploitation,
Misery and exploitation,
Ils s'abreuvent de bals populaires,
They drink up popular balls,
D'feux d'artifice et de flonflons,
Fireworks and fanfare,
Ils pensent oublier dans la bière
They think they can forget in beer
Qu'ils sont gourvernés comme des pions
That they are governed like pawns
Au mois d'août c'est la liberté,
In August it's freedom,
Après une longue année d'usine,
After a long year of factory work,
Ils crient: "Vive les congés payés",
They shout: "Long live paid holidays",
Ils oublient un peu la machine,
They forget the machine a little,
En Espagne, en Grèce ou en France,
In Spain, Greece or France,
Ils vont polluer toutes les plages,
They will pollute all the beaches,
Et par leur unique présence,
And by their sole presence,
Abîmer tous les paysages.
Damage all the landscapes.
Lorsqu'en septembre on assassine
When in September they assassinate
Un peuple et une liberté,
A people and a freedom,
Au cœur de l'Amérique latine,
In the heart of Latin America,
Ils sont pas nombreux à gueuler,
There are not many who yell,
Un ambassadeur se ramène,
An ambassador comes back,
Bras ouverts il est accueilli,
He is welcomed with open arms,
Le fascisme c'est la gangrène
Fascism is gangrene
à Santiago comme à Paris
In Santiago as in Paris
Etre sous le signe de l'hexagone
To be born under the sign of the hexagon
C'est vraiment pas une sinécure
It's really not a sinecure
Et le roi des cons, sur son trône
And the king of fools, on his throne
Il est français, ça j'en suis sûr
He is French, I'm sure of it
Finies les vendanges en octobre,
The grape harvests are over in October,
Le raisin fermente en tonneaux,
The grapes ferment in barrels,
Ils sont très fiers de leurs vignobles,
They are very proud of their vineyards,
Leurs "Côtes-du-Rhône" et leurs "Bordeaux"
Their "Côtes-du-Rhône" and their "Bordeaux"
Ils exportent le sang de la terre
They export the blood of the earth
Un peu partout à l'étranger,
A little everywhere abroad,
Leur pinard et leur camembert
Their plonk and their camembert
C'est leur seule gloire à ces tarés
It's their only glory to these morons
En Novembre, au salon d'l'auto,
In November, at the car show,
Ils vont admirer par milliers
They will admire by the thousands
L'dernier modèle de chez Peugeot,
The latest model from Peugeot,
Qu'ils pourront jamais se payer,
That they will never be able to afford,
La bagnole, la télé, le tiercé,
The car, the TV, the tiercé,
C'est l'opium du peuple de France,
It's the opium of the people of France,
Lui supprimer c'est le tuer,
To take it away is to kill them,
C'est une drogue à accoutumance
It's an addictive drug
En décembre c'est l'apothéose,
In December it's the apotheosis,
La grande bouffe et les p'tits cadeaux,
The big feast and the little gifts,
Ils sont toujours aussi moroses,
They are still as gloomy,
Mais y a d'la joie dans les ghettos,
But there is joy in the ghettos,
La Terre peut s'arrêter d'tourner,
The Earth can stop spinning,
Ils rat'ront pas leur réveillon;
They won't miss their New Year's Eve;
Moi j'voudrais tous les voir crever,
I would like to see them all die,
étouffés de dinde aux marrons
Choked with turkey and chestnuts
Etre sous le signe de l'hexagone,
To be born under the sign of the hexagon,
On peut pas dire que ca soit bandant
We can't say it's exciting
Si l'roi des cons perdait son trône,
If the king of fools lost his throne,
Y aurait 50 millions de prétendants
There would be 50 million contenders





Writer(s): Renaud Pierre Manuel Sechan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.