Paroles et traduction Nicola Sirkis - Hexagone
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ils
s'embrassent
au
mois
de
Janvier,
They
kiss
in
the
month
of
January,
Car
une
nouvelle
année
commence,
As
a
new
year
begins,
Mais
depuis
des
éternités
But
for
eternities
L'a
pas
tell'ment
changé
la
France.
France
hasn't
changed
that
much.
Passent
les
jours
et
les
semaines,
Days
and
weeks
pass
by,
Y
a
qu'le
décor
qui
évolue,
Only
the
scenery
evolves,
La
mentalité
est
la
même:
The
mentality
is
the
same:
Tous
des
tocards,
tous
des
faux
culs
All
jerks,
all
hypocrites
Ils
sont
pas
lourds,
en
février,
They're
not
heavy,
in
February,
à
se
souvenir
de
Charonne,
Remembering
Charonne,
Des
matraqueurs
assermentés
The
sworn
thugs
Qui
fignolèrent
leur
besogne,
Who
polished
off
their
work,
La
France
est
un
pays
de
flics,
France
is
a
country
of
cops,
à
tous
les
coins
d'rue
y'en
a
100,
There
are
100
on
every
street
corner,
Pour
faire
règner
l'ordre
public
To
maintain
public
order
Ils
assassinent
impunément
They
murder
with
impunity
Quand
on
exécute
au
mois
d'mars,
When
they
execute
in
March,
De
l'autre
côté
des
Pyrénées,
On
the
other
side
of
the
Pyrenees,
Un
arnachiste
du
Pays
basque,
A
Basque
anarchist,
Pour
lui
apprendre
à
s'révolter,
To
teach
him
to
rebel,
Ils
crient,
ils
pleurent
et
ils
s'indignent
They
scream,
they
cry
and
they're
indignant
De
cette
immonde
mise
à
mort,
Of
this
vile
execution,
Mais
ils
oublient
que
la
guillotine
But
they
forget
that
the
guillotine
Chez
nous
aussi
fonctionne
encore
Still
functions
here
too
Etre
né
sous
le
signe
de
l'hexagone,
To
be
born
under
the
sign
of
the
hexagon,
C'est
pas
c'qu'on
fait
d'mieux
en
c'moment,
It's
not
the
best
thing
to
do
right
now,
Et
le
roi
des
cons,
sur
son
trône,
And
the
king
of
fools,
on
his
throne,
J'parierai
pas
qu'il
est
all'mand
I
wouldn't
bet
he's
German
On
leur
a
dit,
au
mois
d'avril,
They
were
told,
in
April,
à
la
télé,
dans
les
journaux,
On
TV,
in
the
newspapers,
De
pas
se
découvrir
d'un
fil,
Not
to
undress
even
a
thread,
Que
le
printemps
c'était
pour
bientôt,
That
spring
was
coming
soon,
Les
vieux
principes
du
seizième
siècle,
The
old
principles
of
the
sixteenth
century,
Et
les
vieilles
traditions
débiles,
And
the
old
stupid
traditions,
Ils
les
appliquent
tous
à
la
lettre,
They
apply
them
all
to
the
letter,
Y
me
font
pitié
ces
imbéciles
They
make
me
pity
these
fools
Ils
se
souviennent,
au
mois
de
mai,
They
remember,
in
May,
D'un
sang
qui
coula
rouge
et
noir,
Of
blood
that
flowed
red
and
black,
D'une
révolution
manquée
Of
a
failed
revolution
Qui
faillit
renverser
l'Histoire,
That
almost
overturned
History,
Je
me
souviens
surtout
d'ces
moutons,
I
especially
remember
those
sheep,
Effrayés
par
la
Liberté,
Frightened
by
Freedom,
S'en
allant
voter
par
millions
Going
to
vote
by
the
millions
Pour
l'ordre
et
la
sécurité
For
order
and
security
Ils
commémorent
au
mois
de
juin
They
commemorate
in
June
Un
débarquement
d'Normandie,
A
Normandy
landing,
Ils
pensent
au
brave
soldat
ricain
They
think
of
the
brave
American
soldier
Qu'est
v'nu
se
faire
tuer
loin
d'chez
lui,
Who
came
to
get
killed
far
from
home,
Ils
oublient
qu'à
l'abri
des
bombes,
They
forget
that
sheltered
from
the
bombs,
Les
Francais
criaient
"Vive
Pétain",
The
French
shouted
"Long
live
Pétain",
Qu'ils
étaient
bien
planqués
à
Londres,
That
they
were
well
hidden
in
London,
Qu'y
avait
pas
beaucoup
d'Jean
Moulin
That
there
weren't
many
Jean
Moulins
Etre
né
sous
le
signe
de
l'hexagone,
To
be
born
under
the
sign
of
the
hexagon,
C'est
pas
la
gloire,
en
vérité,
It's
not
glory,
in
truth,
Et
le
roi
des
cons,
sur
son
trône,
And
the
king
of
fools,
on
his
throne,
Me
dites
pas
qu'il
est
portugais
Don't
tell
me
he's
Portuguese
Ils
font
la
fête
au
mois
d'juillet,
They
celebrate
in
July,
En
souv'nir
d'une
révolution,
In
memory
of
a
revolution,
Qui
n'a
jamais
éliminé
That
never
eliminated
La
misère
et
l'exploitation,
Misery
and
exploitation,
Ils
s'abreuvent
de
bals
populaires,
They
drink
up
popular
balls,
D'feux
d'artifice
et
de
flonflons,
Fireworks
and
fanfare,
Ils
pensent
oublier
dans
la
bière
They
think
they
can
forget
in
beer
Qu'ils
sont
gourvernés
comme
des
pions
That
they
are
governed
like
pawns
Au
mois
d'août
c'est
la
liberté,
In
August
it's
freedom,
Après
une
longue
année
d'usine,
After
a
long
year
of
factory
work,
Ils
crient:
"Vive
les
congés
payés",
They
shout:
"Long
live
paid
holidays",
Ils
oublient
un
peu
la
machine,
They
forget
the
machine
a
little,
En
Espagne,
en
Grèce
ou
en
France,
In
Spain,
Greece
or
France,
Ils
vont
polluer
toutes
les
plages,
They
will
pollute
all
the
beaches,
Et
par
leur
unique
présence,
And
by
their
sole
presence,
Abîmer
tous
les
paysages.
Damage
all
the
landscapes.
Lorsqu'en
septembre
on
assassine
When
in
September
they
assassinate
Un
peuple
et
une
liberté,
A
people
and
a
freedom,
Au
cœur
de
l'Amérique
latine,
In
the
heart
of
Latin
America,
Ils
sont
pas
nombreux
à
gueuler,
There
are
not
many
who
yell,
Un
ambassadeur
se
ramène,
An
ambassador
comes
back,
Bras
ouverts
il
est
accueilli,
He
is
welcomed
with
open
arms,
Le
fascisme
c'est
la
gangrène
Fascism
is
gangrene
à
Santiago
comme
à
Paris
In
Santiago
as
in
Paris
Etre
né
sous
le
signe
de
l'hexagone
To
be
born
under
the
sign
of
the
hexagon
C'est
vraiment
pas
une
sinécure
It's
really
not
a
sinecure
Et
le
roi
des
cons,
sur
son
trône
And
the
king
of
fools,
on
his
throne
Il
est
français,
ça
j'en
suis
sûr
He
is
French,
I'm
sure
of
it
Finies
les
vendanges
en
octobre,
The
grape
harvests
are
over
in
October,
Le
raisin
fermente
en
tonneaux,
The
grapes
ferment
in
barrels,
Ils
sont
très
fiers
de
leurs
vignobles,
They
are
very
proud
of
their
vineyards,
Leurs
"Côtes-du-Rhône"
et
leurs
"Bordeaux"
Their
"Côtes-du-Rhône"
and
their
"Bordeaux"
Ils
exportent
le
sang
de
la
terre
They
export
the
blood
of
the
earth
Un
peu
partout
à
l'étranger,
A
little
everywhere
abroad,
Leur
pinard
et
leur
camembert
Their
plonk
and
their
camembert
C'est
leur
seule
gloire
à
ces
tarés
It's
their
only
glory
to
these
morons
En
Novembre,
au
salon
d'l'auto,
In
November,
at
the
car
show,
Ils
vont
admirer
par
milliers
They
will
admire
by
the
thousands
L'dernier
modèle
de
chez
Peugeot,
The
latest
model
from
Peugeot,
Qu'ils
pourront
jamais
se
payer,
That
they
will
never
be
able
to
afford,
La
bagnole,
la
télé,
le
tiercé,
The
car,
the
TV,
the
tiercé,
C'est
l'opium
du
peuple
de
France,
It's
the
opium
of
the
people
of
France,
Lui
supprimer
c'est
le
tuer,
To
take
it
away
is
to
kill
them,
C'est
une
drogue
à
accoutumance
It's
an
addictive
drug
En
décembre
c'est
l'apothéose,
In
December
it's
the
apotheosis,
La
grande
bouffe
et
les
p'tits
cadeaux,
The
big
feast
and
the
little
gifts,
Ils
sont
toujours
aussi
moroses,
They
are
still
as
gloomy,
Mais
y
a
d'la
joie
dans
les
ghettos,
But
there
is
joy
in
the
ghettos,
La
Terre
peut
s'arrêter
d'tourner,
The
Earth
can
stop
spinning,
Ils
rat'ront
pas
leur
réveillon;
They
won't
miss
their
New
Year's
Eve;
Moi
j'voudrais
tous
les
voir
crever,
I
would
like
to
see
them
all
die,
étouffés
de
dinde
aux
marrons
Choked
with
turkey
and
chestnuts
Etre
né
sous
le
signe
de
l'hexagone,
To
be
born
under
the
sign
of
the
hexagon,
On
peut
pas
dire
que
ca
soit
bandant
We
can't
say
it's
exciting
Si
l'roi
des
cons
perdait
son
trône,
If
the
king
of
fools
lost
his
throne,
Y
aurait
50
millions
de
prétendants
There
would
be
50
million
contenders
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Renaud Pierre Manuel Sechan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.