Nicolae Guta - Ard-o focu' bautura - traduction des paroles en allemand

Ard-o focu' bautura - Nicolae Gutatraduction en allemand




Ard-o focu' bautura
Verflucht soll der Alkohol sein
Ard-o focu băutură,
Verflucht soll der Alkohol sein,
M-am jurat ca nu mai beau
Ich habe geschworen, dass ich nicht mehr trinke
Nici o gură.
Keinen Schluck.
Dar nu pot,
Aber ich kann nicht,
fiu al dracu'
Verdammt soll ich sein
Când o vad ma dau la ea
Wenn ich ihn sehe, stürze ich mich darauf
Ca turbatu '.
Wie ein Verrückter.
Ard-o focu băutură,
Verflucht soll der Alkohol sein,
M-am jurat ca nu mai beau
Ich habe geschworen, dass ich nicht mehr trinke
Nici o gură.
Keinen Schluck.
Dar nu pot,
Aber ich kann nicht,
fiu al dracu'
Verdammt soll ich sein
Când o vad ma dau la ea
Wenn ich ihn sehe, stürze ich mich darauf
Ca turbatu '.
Wie ein Verrückter.
Am băut la viata mea
Ich habe in meinem Leben so viel getrunken
De s-a umplut pivnița
Dass der Keller voll ist
Cu dopuri și sticle goale.
Mit Korken und leeren Flaschen.
Las' beau ca eu muncesc
Lass mich trinken, denn ich arbeite
C'am o viața s-o trăiesc
Ich habe ein Leben zu leben
mor azi și rău nu-mi pare.
Wenn ich heute sterbe, ist es mir egal.
Am băut la viata mea
Ich habe in meinem Leben so viel getrunken
De s-a umplut pivnița
Dass der Keller voll ist
Cu dopuri și sticle goale.
Mit Korken und leeren Flaschen.
Las' beau ca eu muncesc
Lass mich trinken, denn ich arbeite
C'am o viață s-o trăiesc
Ich habe ein Leben zu leben
mor azi și rău nu-mi pare.
Wenn ich heute sterbe, ist es mir egal.
(...)
(...)
De trei zile zac în boală
Seit drei Tagen liege ich krank
C-am văzut pe masa mea sticla goală
Weil ich auf meinem Tisch eine leere Flasche gesehen habe
Fugi nevasta adu'alta!
Lauf, mein Schatz, hol eine andere!
S-o golesc ca dacă nu
Ich werde sie leeren, denn wenn nicht
Mor și gata.
Sterbe ich und fertig.
De trei zile zac în boală
Seit drei Tagen liege ich krank
C-am văzut pe masa mea sticla goală
Weil ich auf meinem Tisch eine leere Flasche gesehen habe
Fugi nevasta adu'alta!
Lauf, mein Schatz, hol eine andere!
S-o golesc ca dacă nu
Ich werde sie leeren, denn wenn nicht
Mor și gata.
Sterbe ich und fertig.
Am băut la viata mea
Ich habe in meinem Leben so viel getrunken
De s-a umplut pivnița
Dass der Keller voll ist
Cu dopuri și sticle goale.
Mit Korken und leeren Flaschen.
Las' beau ca eu muncesc
Lass mich trinken, denn ich arbeite
C'am o viața s-o trăiesc
Ich habe ein Leben zu leben
mor azi și rău nu-mi pare.
Wenn ich heute sterbe, ist es mir egal.
Am băut la viata mea
Ich habe in meinem Leben so viel getrunken
De s-a umplut pivnița
Dass der Keller voll ist
Cu dopuri și sticle goale.
Mit Korken und leeren Flaschen.
Las' beau ca eu muncesc
Lass mich trinken, denn ich arbeite
C'am o viață s-o trăiesc
Ich habe ein Leben zu leben
mor azi și rău nu-mi pare.
Wenn ich heute sterbe, ist es mir egal.
(...)
(...)
Cat este ziua de mare,
Den ganzen Tag lang,
Eu stau numai intre sticle și pahare
Bin ich nur zwischen Flaschen und Gläsern
Golesc sticla după sticlă,
Ich leere Flasche um Flasche,
Cine dracu 'o fi făcut-o asa mica?!
Wer zum Teufel hat sie so klein gemacht?!
Cat este ziua de mare,
Den ganzen Tag lang,
Eu stau numai intre sticle și pahare
Bin ich nur zwischen Flaschen und Gläsern
Golesc sticla după sticlă,
Ich leere Flasche um Flasche,
Cine dracu 'o fi făcut-o asa mica?!
Wer zum Teufel hat sie so klein gemacht?!
Am băut la viata mea
Ich habe in meinem Leben so viel getrunken
De s-a umplut pivnița
Dass der Keller voll ist
Cu dopuri și sticle goale.
Mit Korken und leeren Flaschen.
Las' beau ca eu muncesc
Lass mich trinken, denn ich arbeite
C'am o viața s-o trăiesc
Ich habe ein Leben zu leben
mor azi și rău nu-mi pare.
Wenn ich heute sterbe, ist es mir egal.
Am băut la viata mea
Ich habe in meinem Leben so viel getrunken
De s-a umplut pivnița
Dass der Keller voll ist
Cu dopuri și sticle goale.
Mit Korken und leeren Flaschen.
Las' beau ca eu muncesc
Lass mich trinken, denn ich arbeite
C'am o viață s-o trăiesc
Ich habe ein Leben zu leben
mor azi și rău nu-mi pare.
Wenn ich heute sterbe, ist es mir egal.
(...)
(...)





Writer(s): Nicolae Guta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.