Nicolai Fella feat. Maikcel - El Algo o el Alguien - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nicolai Fella feat. Maikcel - El Algo o el Alguien




El Algo o el Alguien
The Something or the Someone
No es normal.
It's not normal.
Vivo en los recuerdos.
I live in the memories.
Trato sólo de escapar.
I'm just trying to escape.
Busco encontrarme & poder seguir...
I'm looking to find myself & be able to continue...
No es normal.
It's not normal.
Vivo en los recuerdos.
I live in the memories.
Trato sólo de escapar.
I'm just trying to escape.
Busco encontrarme & poder seguir...
I'm looking to find myself & be able to continue...
Ando buscando un número donde pueda llamar a Dios.
I'm looking for a number where I can call God.
Busco sentir tu sonrisa & tus labios oír tu voz .
I search to feel your smile & your lips to hear your voice.
Tachar aquel adiós que despedimos con sonrisas.
To erase that goodbye that we said goodbye with smiles.
Preguntas a mis golpes respuestas a mis caricias.
Questions to my blows answers to my caresses.
Tu olor en mi camisa & solo encuentro dolor.
Your scent on my shirt & I only find pain.
Busco la primer carta que le escribí al desamor.
I'm looking for the first letter I wrote to heartbreak.
Más romanticismo en una generación material.
More romanticism in a material generation.
Borracha de un amor líquido triste & banal.
Drunk on a liquid love sad & banal.
El bienestar maternal de saber que no me mientes
The maternal well-being of knowing that you don't lie to me
Que me cuidas & proteges aunque ya no esté en tu vientre.
That you care for me & protect me even though I'm no longer in your womb.
Sentirme menos impotente con cada recibo
Feeling less impotent with each receipt
Menos de desadaptado & mucho más de incomprendido.
Less maladjusted & much more misunderstood.
Busco vida en mi sonido & la amnesia de estos complejos.
I look for life in my sound & the amnesia of these complexes.
Más papeles llenos que pugnas con el espejo.
More papers full than fights with the mirror.
Busco en renglones viejos recuerdos de polvo llenos
I search in old lines full of dust memories
Si algo realmente valioso escondido atrás de tus senos
If something really valuable hidden behind your breasts
Busco & pido el desenfreno al caminar con soledad.
I seek & ask for unbridled when walking with loneliness.
Una hoja para hacerle el amor a la libertad.
A sheet to make love to freedom.
Busco & pido algo que cure este desgaste espiritual & hacer de cada lágrima carcajadas de sal.
I search & ask for something to cure this spiritual wear & tear & make every tear salt laughs.
No un Cupido antisocial & es que quién lo diría...
Not an antisocial Cupid & who would say it...
Que ahora anda borracho & que perdió su puntería
That now he walks drunk & that he lost his aim
Busco esa mentirosa alegría de tu pasión.
I seek that lying joy of your passion.
Busco & no encuentro una forma de olvidar ese viejo amor.
I search & I can't find a way to forget that old love.
No es normal.
It's not normal.
Vivo en los recuerdos.
I live in the memories.
Trato sólo de escapar.
I'm just trying to escape.
Busco encontrarme & poder seguir...
I'm looking to find myself & be able to continue...
No es normal.
It's not normal.
Vivo en los recuerdos.
I live in the memories.
Trato sólo de escapar.
I'm just trying to escape.
Busco encontrarme & poder seguir...
I'm looking to find myself & be able to continue...
Ando buscándote a ti, para calmar este invierno
I'm looking for you, to calm this winter
Arropado de palabras te busco cuando duermo
Wrapped in words I look for you when I sleep
A gritos & en mis sueños lamento si no te encuentro & a veces cuando lo hago te pierdo cuando despierto.
Screaming & in my dreams I lament if I don't find you & sometimes when I do I lose you when I wake up.
¡Yo!... Busco un ángel guardián que proteja mis recuerdos.
Me!... I'm looking for a guardian angel to protect my memories.
No ser moderno loco sino el clásico anti cuerdo.
Not being a modern madman but the classic anti-sane.
& No estar vivo pero muerto en el incierto problema & hacerme máquina de guerra rodeada por el sistema.
& Not being alive but dead in the uncertain problem & make myself a war machine surrounded by the system.
Busco curar tus penas con música para el alma
I seek to cure your sorrows with music for the soul
Besar tus tímpanos coquetearle a tus palmas.
Kiss your eardrums flirt with your palms.
Busco un poco de calma a este dolor gigantesco
I'm looking for a little calm to this gigantic pain
Sin ese amor tiranezco al menos tranquilidad merezco.
Without that tyrannical love at least I deserve peace of mind.
Por la no opresión ofrezco hacerle caso
For the non-oppression I offer to listen to him
A un horario exhausto escribiendo de ocaso a ocaso.
To an exhausted schedule writing from sunset to sunset.
Busco mi propio espacio en donde me desligue de ese duende alcohólico que en las noches me persigue.
I look for my own space where I detach myself from that alcoholic goblin that chases me at night.
Busco alguien que camine acompañando mis pasos
I'm looking for someone to walk with me
Que piense rápido pero bese despacio
Who thinks fast but kisses slowly
Con el rap ese noviazgo en donde este feliz, feliz...
With rap that courtship where I'm happy, happy...
Y con abrazos musicales cure cada cicatriz.
And with musical hugs I heal every scar.
Busco un día gris donde no verse verse en llanto.
I'm looking for a gray day where you don't see yourself crying.
Versos llenos de magia en días de desencanto.
Verses full of magic in days of disenchantment.
Te busco en mi cuarto y en su vacio tosco
I look for you in my room and in its rough emptiness
que existes que estas por ahí y que no te conozco
I know that you exist, that you are out there & that I don't know you
No es normal
It's not normal
Vivo en los recuerdos
I live in the memories
Trato sólo de escapar
I'm just trying to escape
Busco encontrarme & poder seguir... (×2)
I'm looking to find myself & be able to continue... (×2)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.