Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Recital de Lucia
Lucias Rezital
¿Cómo
voy
a
creer
que
el
horizonte
es
la
frontera
y
el
mar
es
nada?
Wie
soll
ich
glauben,
dass
der
Horizont
die
Grenze
ist
und
das
Meer
nichts
ist?
Y
cómo
no
voy
a
creer,
si
ya
levanté
la
cabeza
millones
de
veces
Und
wie
sollte
ich
es
nicht
glauben,
wenn
ich
schon
millionenfach
den
Kopf
gehoben
habe
Y
no
encontré
nada
Und
nichts
gefunden
habe
Es
solo
en
las
misteriosas
ecuaciones
del
amor
que
existe
una
razon
verdadera
Nur
in
den
geheimnisvollen
Gleichungen
der
Liebe
gibt
es
einen
wahren
Grund
Los
seres
de
la
tarde
aquella
que
no
recuerdo,
y
en
la
que
te
conocí.
Lucía
Die
Wesen
jenes
Nachmittags,
an
den
ich
mich
nicht
erinnere,
und
an
dem
ich
dich
kennenlernte.
Lucía
Mujer
de
labios
pálidos,
tersos
y
besos
de
artista
Frau
mit
blassen,
glatten
Lippen
und
Küssen
einer
Künstlerin
Hace
el
amor
y
discute
siempre
con
el
mismo
carisma
Sie
liebt
und
diskutiert
immer
mit
demselben
Charisma
Al
vestirse
no
se
fija
en
combinar
jeans
y
camisa
Beim
Anziehen
achtet
sie
nicht
darauf,
Jeans
und
Hemd
zu
kombinieren
Trabaja
veinte
horas
al
día
y
nunca
tiene
prisa
Sie
arbeitet
zwanzig
Stunden
am
Tag
und
hat
niemals
Eile
Sus
sonrisas
y
caricias
son
ecos
de
eternidad
Ihr
Lächeln
und
ihre
Liebkosungen
sind
Echos
der
Ewigkeit
Es
habitual
verla
bebiendo
en
cualquier
bar
de
la
ciudad
...
(Bogotá)
Man
sieht
sie
gewöhnlich
in
irgendeiner
Bar
der
Stadt
trinken
...
(Bogotá)
Ella
sentada
en
un
sofá
acompañada
de
poca
gente
Sie
sitzt
auf
einem
Sofa,
begleitet
von
wenigen
Leuten
A
veces
luce
triste,
¡pero!
...
Tan
radiante
como
siempre
Manchmal
wirkt
sie
traurig,
aber!
...
So
strahlend
wie
immer
Mujer
de
delgado
vientre
es
lo
que
siempre
quiso
ser
Eine
Frau
mit
schlankem
Bauch
ist
das,
was
sie
immer
sein
wollte
Pudo
entender
de
niña
que
la
belleza
no
es
marca
Bell
Schon
als
Kind
konnte
sie
verstehen,
dass
Schönheit
keine
Marke
Bell
ist
Siempre
exiliada
en
la
textura
y
la
locura
de
un
papel
Immer
verbannt
in
die
Textur
und
den
Wahnsinn
eines
Papiers
Ella
es
un
ángel
que
va
a
clases
en
donde
enseñan
ballet
Sie
ist
ein
Engel,
der
zum
Unterricht
geht,
wo
Ballett
gelehrt
wird
Lleva
un
color
de
piel
que
no
comparte
con
todos
Sie
trägt
eine
Hautfarbe,
die
sie
nicht
mit
allen
teilt
El
amor
y
el
encanto
en
ella
tienen
sus
propios
modos
Die
Liebe
und
der
Charme
haben
bei
ihr
ihre
eigenen
Wege
Hay
misterio
en
sus
ojos,
buen
gusto
en
la
lencería
Es
liegt
Geheimnis
in
ihren
Augen,
guter
Geschmack
bei
der
Unterwäsche
¡Hola
que
tal!
me
dijo,
soy
Lucía
Poesía
Hallo,
wie
geht's!
sagte
sie
mir,
ich
bin
Lucía
Poesía
Lucía
Poesía,
no
sabes
cuánto
te
quiero,
ni
te
imaginas
que
yo...
Sin
tí
me
muero
Lucía
Poesía,
du
weißt
nicht,
wie
sehr
ich
dich
liebe,
du
ahnst
nicht
einmal,
dass
ich...
Ohne
dich
sterbe
Pet
Fella,
Querido
Frankie.
2011
Pet
Fella,
Lieber
Frankie.
2011
Bienvenidos
a
mi
mundo
Willkommen
in
meiner
Welt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicolás Barragán
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.