Nicolai Fella - Tertulias - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nicolai Fella - Tertulias




Tertulias
Gatherings
Tertulias!
Gatherings!
Tuve una de ellas con la vida
I had one of them with life itself
Contó que pudo escapar
She told me she was able to escape
Cuando se enfrentó a la muerte
When she faced death
En un hospital
In a hospital
Que todo fue por un puñal
That it was all because of a knife
Navegando bajo la lluvia
Sailing under the rain
Y que fue al frente de aquel bar
And that she went to the front of that bar
Y todo era en una tertulia
And it was all in a gathering
Que fue a causa de un amor
That it was because of a love
Contó el dolor en día que hablamos
She told about the pain on the day we talked
Mientras el placer dijo
While pleasure said
Que miente en algunos te amo
That she lies in some "I love yous"
Nos hicimos ancianos
We became old people
Dijo un viejo en el asilo
Said an old man in the asylum
Cuando charlaba tomando café
While chatting over coffee
Con el olvido
With oblivion
El joven dijo herido
The young man said wounded
Que algún día las pagara
That someday he would pay for it
Ya que la venganza en 15 días disparará
I already know that revenge will shoot in 15 days
El tiempo pasara hablando dijo la nostalgia
Time will pass talking, said nostalgia
Cuando el viajero tomo un vuelo lejos de casa
When the traveler took a flight far from home
Fue un momento de magia al cruzarme con la amistad
It was a moment of magic when I crossed paths with friendship
Y va un partido de fútbol junto a la felicidad
And a soccer game goes along with happiness
El amor estaba mal tiene en el alma cáncer
Love was sick, it has cancer in its soul
Y dice que cura con tragos secuelas de un romance
And it says that it cures with drinks the aftermath of a romance
Cuéntame una historia
Tell me a story
De la partidura de la vida
About the splitting of life
Por cada sentimiento
For every feeling
La frustración y su lesión ya no juegan en el equipo
Frustration and its injury no longer play on the team
La belleza me contó que yo no soy de su tipo
Beauty told me that I'm not her type
La mentira me dijo que da dulces por ocio
The lie told me that she gives sweets for leisure
Que viola niños y que su profesión en es el sacerdocio
That she rapes children and that her profession is the priesthood
El ego tiene un socio que habita en pasarelas
The ego has a partner who lives on catwalks
La torpeza un amante llamada telenovelas
Clumsiness has a lover called soap operas
La disciplina va a la escuela pero es apática
Discipline goes to school but is apathetic
Quiere ir a la universidad y estudiar matemáticas
She wants to go to university and study mathematics
Tertulia es plática
Gathering is talking
Y una pidió la eutanasia
And one asked for euthanasia
El dolor vive muriendo y eso ya no tiene gracia
Pain lives dying and that's no longer funny
Extraña circunstancia al verme con la incertidumbre
Strange circumstance to see myself with uncertainty
Donde nuestro camino solo la luna alumbre
Where only the moon illuminates our path
Sin éxito ni cumbre se escapó un largo suspiro
Without success or summit a long sigh escaped
Y el miedo renuncio para no verse vencido
And fear resigned so as not to be defeated
Al talento incomprendido lo llamaron locura
Misunderstood talent was called madness
Es que no quiso cuentas t quiso clases de pinturas
It's just that she didn't want accounts, she wanted painting classes
Cuéntame una historia
Tell me a story
De la partidura de la vida
About the splitting of life
Por cada sentimiento
For every feeling
La ternura me contó que es amiga de la tristeza
Tenderness told me that she is a friend of sadness
Que un tipo la hizo mama y que perdió su inocencia
That a guy made her a mother and she lost her innocence
De nada sirvió la fuerza del grito de soledad
The force of the cry of loneliness was of no use
Nadie la escucho y entonces se tendió a llorar
Nobody listened to her and then she lay down to cry
Las ansias a fumar mientras esperaban alguien
The urge to smoke while waiting for someone
Cigarro tras cigarro un instante tras otro instante
Cigarette after cigarette, one moment after another
La melancolía en el parque ve y perdió la cabeza
Melancholy in the park sees and lost her mind
La auto estima me dijo que ahora sufre de anorexia
Self-esteem told me that now she suffers from anorexia
30 mil pesos por pieza y me atendió en su cama
30 thousand pesos per piece and she attended me in her bed
Me dijo que es p y que se hace llamar drama
She told me that she's a prostitute and that she calls herself "Drama"
Un amante que no amo o algo similar mientras
A lover that I don't love or something similar while
La alegría me contó que podría sonreír o llorar
Joy told me that she could smile or cry
Hable con la libertad y me contó de su precio
I talked to freedom and she told me about her price
El desprecio fue el valor por el gusto a su mismo sexo
Contempt was the value for the taste of her own sex
La inspiración escribe un verso y hablo con la luna
Inspiration writes a verse and spoke to the moon
Pero fue en silencio y con sigo mismo aquella tertulia
But that gathering was in silence and with himself
(Cerveza, cerveza, cerveza)
(Beer, beer, beer)





Writer(s): Nicolás Barragán


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.