Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Made
in
Soul,
Pet
Fella
Made
in
Soul,
Pet
Fella
Debe
existir
un
lugar
bro?
Un
lugar
- Pintado
de
otro
color
Es
muss
einen
Ort
geben,
Bro?
Ein
Ort
– In
einer
anderen
Farbe
gemalt
Un
lugar
-Hecho
con
citas
de
amor
Ein
Ort
– Gemacht
aus
Liebeszitaten
Un
lugar
- Donde
mi
música
toca
Ein
Ort
– Wo
meine
Musik
spielt
Y
delinea
la
esperanza
que
solo
me
da
tu
boca
Un
lugar
- Pintado
de
otro
color
Und
die
Hoffnung
zeichnet,
die
nur
dein
Mund
mir
gibt
Ein
Ort
– In
einer
anderen
Farbe
gemalt
Un
lugar
-Hecho
con
citas
de
amor
Ein
Ort
– Gemacht
aus
Liebeszitaten
Un
lugar
- Donde
mi
música
toca
Ein
Ort
– Wo
meine
Musik
spielt
Y
delinea
la
esperanza
que
solo
me
da
tu
boca
Debe
existir
un
lugar
hecho
con
trucos
de
magia
Und
die
Hoffnung
zeichnet,
die
nur
dein
Mund
mir
gibt
Es
muss
einen
Ort
geben,
gemacht
mit
Zaubertricks
Un
lugar
sin
tristezas,
melancolías
y
nostalgias
Ein
Ort
ohne
Traurigkeit,
Melancholie
und
Nostalgie
Una
fiesta
de
luces
donde
almas
danzan
Ein
Fest
der
Lichter,
wo
Seelen
tanzen
Un
lugar
donde
el
tiempo
alcanza
para
darte
un
beso
más
Ein
Ort,
wo
die
Zeit
reicht,
um
dir
noch
einen
Kuss
zu
geben
Y
el
afecto
viaja
en
labios
donde
no
voló
jamás
Und
die
Zuneigung
auf
Lippen
reist,
wo
sie
nie
zuvor
flog
Debe
estar
en
discos
de
jazz
o
en
libros
de
fantasías
Er
muss
auf
Jazzplatten
sein
oder
in
Fantasiebüchern
En
el
cine
francés
o
en
la
calle
de
las
poesías
Im
französischen
Kino
oder
in
der
Straße
der
Gedichte
O
es
la
frontera
que
hay
entre
tu
pecho
y
mis
anhelos
Oder
ist
es
die
Grenze
zwischen
deiner
Brust
und
meinen
Sehnsüchten
Busco
un
lugar
sin
desconsuelos,
sin
duelos,
ni
celos
Ich
suche
einen
Ort
ohne
Trostlosigkeit,
ohne
Trauer,
ohne
Eifersucht
Donde
obtenga
los
triunfos
que
añoro
y
sueño
en
mis
desvelos
Wo
ich
die
Triumphe
erreiche,
nach
denen
ich
mich
sehne
und
von
denen
ich
in
meinen
schlaflosen
Nächten
träume
Debe
existir
claro
si
me
amparo
y
aferro
Er
muss
existieren,
klar,
wenn
ich
mich
schütze
und
festhalte
A
la
idea
de
un
lugar
donde
vuelva
a
decir
te
quiero
An
der
Idee
eines
Ortes,
wo
ich
wieder
„Ich
liebe
dich“
sage
Y
donde
cada
embustero
diga
por
fin
la
verdad
Und
wo
jeder
Lügner
endlich
die
Wahrheit
sagt
Donde
el
injusto
carcelero
conozca
la
libertad
Wo
der
ungerechte
Kerkermeister
die
Freiheit
kennenlernt
Debe
existir
un
lugar
donde
las
cosas
cambien
Es
muss
einen
Ort
geben,
wo
sich
die
Dinge
ändern
Y
yo
vuelva
a
dar
un
espacio
en
mis
sabanas
para
alguien
Und
ich
wieder
jemandem
Platz
in
meinen
Laken
gebe
Soledades
bailen
bésense
y
conversen
Einsamkeiten
sollen
tanzen,
sich
küssen
und
unterhalten
Pinten
el
amor
y
más
tarde
versen
Die
Liebe
malen
und
später
Verse
dichten
Dense
una
oportunidad
donde
parece
Gebt
euch
eine
Chance,
wo
es
scheint,
Que
por
fin
hay
alguien
que
se
las
merece
Dass
es
endlich
jemanden
gibt,
der
sie
verdient
Y
dejen
que
sus
labios
tropiecen
con
lo
que
amamos
Und
lasst
eure
Lippen
auf
das
stoßen,
was
wir
lieben
En
un
lugar
donde
quizás
tu
y
yo
nos
conozcamos
An
einem
Ort,
wo
vielleicht
du
und
ich
uns
kennenlernen
Debe
existir
un
lugar
donde
me
embriague
de
justicia
Es
muss
einen
Ort
geben,
wo
ich
mich
an
Gerechtigkeit
berausche
Sin
sangre
en
la
camisa
ni
bocas
color
ceniza
Ohne
Blut
auf
dem
Hemd
oder
aschfahle
Münder
Quiero
un
lugar
de
cerveza
pizza
y
chocolates
Ich
will
einen
Ort
mit
Bier,
Pizza
und
Schokolade
Guerras
de
almohadas
coqueteando
con
disparates
Kissenschlachten,
die
mit
Unsinn
flirten
Locos
de
remate
el
corazón
fuerte
les
late
Völlig
Verrückte,
deren
Herz
stark
schlägt
Con
menos
tiempo
dado
al
periodismo
y
mas
al
arte
Mit
weniger
Zeit
für
Journalismus
und
mehr
für
die
Kunst
Quizás
es
un
tímido
amante
de
besos
perdidos
Vielleicht
ist
es
ein
schüchterner
Liebhaber
verlorener
Küsse
O
es
un
bolero
que
enamora
a
esos
versos
prohibidos
Oder
ein
Bolero,
der
diese
verbotenen
Verse
verführt
Pero
debe
existir
tal
vez
en
un
viejo
pueblo
Aber
er
muss
existieren,
vielleicht
in
einem
alten
Dorf
Cercano
al
mar
que
recuerdo
en
tu
compañía
y
celebro
Nahe
dem
Meer,
an
das
ich
mich
in
deiner
Gesellschaft
erinnere
und
feiere
Quizás
este
en
mi
cerebro
o
de
pronto
en
tus
manos
Vielleicht
ist
er
in
meinem
Gehirn
oder
plötzlich
in
deinen
Händen
Un
lugar
donde
no
extrañamos
los
labios
de
algún
extraño
Ein
Ort,
wo
wir
die
Lippen
eines
Fremden
nicht
vermissen
Debe
existir
claro
un
lugar
sin
engaños
Es
muss
klar
einen
Ort
ohne
Betrug
geben
Donde
después
de
tantos
años
un
amor
no
me
hace
daño
Wo
nach
so
vielen
Jahren
eine
Liebe
mir
keinen
Schmerz
zufügt
Y
donde
nunca
más
le
falló
a
ese
niño
que
fui
Und
wo
ich
nie
wieder
das
Kind
enttäusche,
das
ich
war
Y
no
hay
jaquecas
en
el
alma
por
lo
que
llore
y
bebí
Und
es
keine
Seelenmigräne
gibt
wegen
dem,
was
ich
weinte
und
trank
Un
lugar
para
ser
feliz
así
no
me
acompañe
nadie
Ein
Ort,
um
glücklich
zu
sein,
auch
wenn
mich
niemand
begleitet
Salvo
la
música
que
viaja
en
el
aire
Außer
der
Musik,
die
durch
die
Luft
reist
Soledades
bailen
bésense
y
conversen
Einsamkeiten
sollen
tanzen,
sich
küssen
und
unterhalten
Pinten
el
amor
y
más
tarde
versen
Die
Liebe
malen
und
später
Verse
dichten
Digan
lo
que
sienten
si
entienden
que
esto
es
un
hecho
Sagt,
was
ihr
fühlt,
wenn
ihr
versteht,
dass
dies
eine
Tatsache
ist
Y
que
Cupido
con
sus
flechas
volvió
a
dar
en
el
pecho
Und
dass
Amor
mit
seinen
Pfeilen
wieder
die
Brust
getroffen
hat
Olviden
el
despecho
y
recuerden
eso
que
amamos
Vergesst
den
Herzschmerz
und
erinnert
euch
an
das,
was
wir
lieben
En
un
lugar
donde
quizás
tu
y
yo
nos
conozcamos
Un
lugar
- Pintado
de
otro
color
An
einem
Ort,
wo
vielleicht
du
und
ich
uns
kennenlernen
Ein
Ort
– In
einer
anderen
Farbe
gemalt
Un
lugar
-Hecho
con
citas
de
amor
Ein
Ort
– Gemacht
aus
Liebeszitaten
Un
lugar
- Donde
mi
música
toca
Ein
Ort
– Wo
meine
Musik
spielt
Y
delinea
la
esperanza
que
solo
me
da
tu
boca
Un
lugar
- Pintado
de
otro
color
Und
die
Hoffnung
zeichnet,
die
nur
dein
Mund
mir
gibt
Ein
Ort
– In
einer
anderen
Farbe
gemalt
Un
lugar
-Hecho
con
citas
de
amor
Ein
Ort
– Gemacht
aus
Liebeszitaten
Un
lugar
- Donde
mi
música
toca
Ein
Ort
– Wo
meine
Musik
spielt
Y
delinea
la
esperanza
que
solo
me
da
tu
boca
Un
lugar
- Pintado
de
otro
color
Und
die
Hoffnung
zeichnet,
die
nur
dein
Mund
mir
gibt
Ein
Ort
– In
einer
anderen
Farbe
gemalt
Un
lugar
-Hecho
con
citas
de
amor
Ein
Ort
– Gemacht
aus
Liebeszitaten
Un
lugar
- Donde
mi
música
toca
Ein
Ort
– Wo
meine
Musik
spielt
Y
delinea
la
esperanza
que
solo
me
da
tu
boca
Un
lugar
- Pintado
de
otro
color
Und
die
Hoffnung
zeichnet,
die
nur
dein
Mund
mir
gibt
Ein
Ort
– In
einer
anderen
Farbe
gemalt
Un
lugar
-Hecho
con
citas
de
amor
Ein
Ort
– Gemacht
aus
Liebeszitaten
Un
lugar
- Donde
mi
música
toca
Ein
Ort
– Wo
meine
Musik
spielt
Y
delinea
la
esperanza
que
solo
me
da
tu
boca
Un
lugar
- Pintado
de
otro
color
Und
die
Hoffnung
zeichnet,
die
nur
dein
Mund
mir
gibt
Ein
Ort
– In
einer
anderen
Farbe
gemalt
Un
lugar
-Hecho
con
citas
de
amor
Ein
Ort
– Gemacht
aus
Liebeszitaten
Un
lugar
- Donde
mi
música
toca
Ein
Ort
– Wo
meine
Musik
spielt
Y
delinea
la
esperanza
que
solo
me
da
tu
boca
Und
die
Hoffnung
zeichnet,
die
nur
dein
Mund
mir
gibt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicolás Barragán
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.