Nicolaj Serjotti - Colpa Mia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nicolaj Serjotti - Colpa Mia




Colpa Mia
My Fault
In preda alla palpitazione
In the throes of palpitations
Mi nascondo dietro agli occhiali da sole
I hide behind my sunglasses
Aspetto che cambi stagione
Waiting for the season to change
Cammino sotto a questo cielo arancione
I walk under this orange sky
Mi lamento sempre per niente
I always complain for nothing
Ma almeno tu ti prego dammi ragione
But at least, please, tell me I'm right
Che appena ne faccio un paio guarda giuro ti regalo un alligatore
Because as soon as I make a couple, I swear I'll give you an alligator
Persi senza manco un navigatore
Lost without even a navigator
Ho lasciato a casa ancora il caricatore
I left the charger at home again
Guardo il tempo che mastica le ore
I watch time chew on the hours
Si gira e mi dice che san di lampone
It turns and tells me it tastes like raspberry
Io sto sempre nel blocco dello
I'm always stuck in writer's block
Scrittore come se mi si scarica il toner
As if my toner is running out
Sento la pressione bendato in
I feel the pressure, blindfolded, in
Bilico sopra a un cavo dell′alta tensione
Balance on a high-voltage cable
Mamma mi dice di fare attenzione
Mom tells me to be careful
Mi dice: "Mi raccomando"
She tells me: "Please be careful"
Ma io so cominciare e smettere di piangere a comando
But I know how to start and stop crying on command
Tanto che a volte davanti allo specchio nemmeno
So much so that sometimes in front of the mirror, not even I
Io credo del tutto a quello che mi sto raccontando
Completely believe what I'm telling myself
Ma sono un bravo ragazzo
But I'm a good boy
Chiedi a Riccardo
Ask Riccardo
Chiedilo a Carlo
Ask Carlo
Io ringrazio che lei non va via anche
I'm grateful that you don't leave even
Quando questi groppo in gola non va via
When this lump in my throat doesn't go away
Poi con gli occhi della nostalgia mi dice:
Then with eyes full of nostalgia you tell me:
"Dai Nico stai tranquillo sarà colpa della meteoropatia"
"Come on, Nico, relax, it must be the weather's fault"
Io le sorrido anche se so che in fondo sarà sempre solamente colpa mia
I smile at you even though I know deep down it will always be only my fault
Colpa mia, colpa mia
My fault, my fault
Io ringrazio che lei non va via anche
I'm grateful that you don't leave even
Quando questo groppo in gola non va via
When this lump in my throat doesn't go away
Resta a farmi un po' di compagnia
You stay to keep me company for a while
Se mi guarda il tempo se lo porta via
If you look at me, time takes it away
Poi con gli occhi della nostalgia
Then with eyes full of nostalgia
Dice che è un po′ tardi ma sinceramente io non so nemmeno che ora sia
You say it's a little late, but honestly, I don't even know what time it is
E non so neanche più come mi chiamo
And I don't even know my name anymore
Ormai questa crisi di personalità è il mio passatempo pomeridiano
Now this personality crisis is my afternoon hobby
Voglio solamente diventare il Donald Glover italiano
I just want to become the Italian Donald Glover
Ridi, ridi, dammi una decina di anni poi ne riparliamo
Laugh, laugh, give me ten years and then we'll talk
Io questo mondo non riesco a capirlo
I can't understand this world
Son tre mesi che non sono tranquillo
I haven't been calm for three months
Il più delle volte me ne sti zitto, parlo con il mio armadillo
Most of the time I keep quiet, I talk to my armadillo
Ma se tu hai bisogno fammi uno squillo
But if you need me, give me a ring
Così che ti richiamo
So I can call you back
Quando hai qualcosa da dire dillo
When you have something to say, say it
Se no va a finire che poi precipitiamo
Otherwise we'll end up crashing
Preda della palpitazione mi nascondo dietro alle mezze parole
Prey to palpitations, I hide behind half-words
E quando chiedi spiegazione
And when you ask for an explanation
Mi giustifico con scuse vuote
I justify myself with empty excuses
Giuro che si sono perse da sole
I swear they got lost on their own
No, non me ne sono reso conto
No, I didn't realize
Adesso ho delle cose da fare, ne possiamo riparlare a mezzogiorno?
Now I have things to do, can we talk about it at noon?
Io ringrazio che lei non va via anche
I'm grateful that you don't leave even
Quando questi groppo in gola non va via
When this lump in my throat doesn't go away
Poi con gli occhi della nostalgia mi dice:
Then with eyes full of nostalgia you tell me:
"Dai Nico stai tranquillo sarà colpa della meteoropatia"
"Come on, Nico, relax, it must be the weather's fault"
Io le sorrido anche se so che in fondo sarà sempre solamente colpa mia
I smile at you even though I know deep down it will always be only my fault
Colpa mia, colpa mia
My fault, my fault
Io ringrazio che lei non va via anche
I'm grateful that you don't leave even
Quando questo groppo in gola non va via
When this lump in my throat doesn't go away
Resta a farmi un po' di compagnia
You stay to keep me company for a while
Se mi guarda il tempo se lo porta via
If you look at me, time takes it away
Poi con gli occhi della nostalgia
Then with eyes full of nostalgia
Dice che è un po' tardi ma sinceramente io non so nemmeno che ora sia
You say it's a little late, but honestly, I don't even know what time it is






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.