Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Three Sides of Nazareth
Три стороны Назарета
Te
gusta
ese?
Тебе
это
нравится?
Y
ahi,
estaba
caminando
en
un
pastel
muy
chiquitito,
y
estaba
cantando.
И
вот,
я
шел
по
очень
маленькому
пирожному
и
пел.
Y
ahi
vino
un
leon!
Caminando
y
(roars)
И
тут
появился
лев!
Идет
и
(рычит)
If
every
now
and
then
you
feel
like
you've
seen
it
all,
Если
время
от
времени
тебе
кажется,
что
ты
все
повидала,
Then
be
sure
to
remember
there's
always
two
sides
to
a
wall.
То
не
забывай,
милая,
что
у
стены
всегда
две
стороны.
And
if
you
ever
forget
that
truth
was
fought
with
a
code,
И
если
ты
когда-нибудь
забудешь,
что
за
правду
боролись
с
кодексом,
Then
be
sure
to
remember
a
tale
often
told
on
the
road.
То
не
забывай
историю,
которую
часто
рассказывают
в
дороге.
I
was
on
the
blue
line
when
a
wired
man
came
through,
Я
был
на
синей
линии,
когда
появился
взвинченный
человек,
He
wore
his
pain
like
a
list
of
all
that
you
already
knew.
Он
носил
свою
боль,
как
список
всего,
что
ты
уже
знала.
He
said
careful
you
might
trip
on
the
side
of
the
road.
Он
сказал:
"Осторожно,
можешь
споткнуться
на
обочине
дороги".
And
one
eye
doesn't
blink
on
the
side
of
the
road.
И
один
глаз
не
моргает
на
обочине.
And
you
hear
that
bell
ringing
on
the
side
of
the
road?
И
ты
слышишь
этот
звон
колокола
на
обочине?
Yea
it
doesn't
stop
ringing
on
that
side
of
the
road.
Да,
он
не
перестает
звонить
на
той
стороне
дороги.
And
no
one
knows
your
name
on
this
side.
И
никто
не
знает
твоего
имени
на
этой
стороне.
They
just
point
at
you
on
that
side.
Они
просто
указывают
на
тебя
на
той
стороне.
And
people
get
high
on
this
side.
И
люди
ловят
кайф
на
этой
стороне.
While
sunflowers
turning
on
their
side.
Пока
подсолнухи
поворачиваются
на
той
стороне.
But
the
sun
don't
shine
of
this
side.
Но
солнце
не
светит
на
этой
стороне.
Illuminated
minds
on
that
side,
doing
nothing
at
all.
Озаренные
умы
на
той
стороне,
ничего
не
делают.
They're
doing
nothing
at
all.
Они
совсем
ничего
не
делают.
I
found
my
broken
bones
by
the
side
of
the
road.
Я
нашел
свои
сломанные
кости
на
обочине
дороги.
I
found
my
broken
home
by
the
side
of
the
road.
Я
нашел
свой
разрушенный
дом
на
обочине
дороги.
I
found
my
broken
lens
by
the
side
of
the
road.
Я
нашел
свою
сломанную
линзу
на
обочине
дороги.
I
found
my
broken
friends
by
the
side
of
the
road.
Я
нашел
своих
сломанных
друзей
на
обочине
дороги.
He
said
morality
is
dead
on
that
side.
Он
сказал,
что
мораль
мертва
на
той
стороне.
It's
been
thrown
on
the
ground
on
this
side.
Ее
бросили
на
землю
на
этой
стороне.
Like
the
casualties
in
bed
on
that
side.
Как
жертвы
в
постели
на
той
стороне.
Find
them
over
on
their
side.
Найди
их
на
той
стороне.
I
found
my
broken
bones
by
the
side
of
the
road.
Я
нашел
свои
сломанные
кости
на
обочине
дороги.
I
found
my
broken
home
by
the
side
of
the
road.
Я
нашел
свой
разрушенный
дом
на
обочине
дороги.
I
found
my
broken
lens
by
the
side
of
the
road.
Я
нашел
свою
сломанную
линзу
на
обочине
дороги.
I
found
my
broken
friends
by
the
side
of
the
road.
Я
нашел
своих
сломанных
друзей
на
обочине
дороги.
Lessons
from
a
man
that
wore
his
pain
like
a
list
of
all
that
he
knew
Уроки
от
человека,
который
носил
свою
боль,
как
список
всего,
что
он
знал.
Of
all
that
he
knew.
Всего,
что
он
знал.
Lessons
from
a
man
that
wore
his
pain
like
a
list
of
all
that
he
knew
Уроки
от
человека,
который
носил
свою
боль,
как
список
всего,
что
он
знал.
Of
all
that
he
knew.
Всего,
что
он
знал.
Lessons
from
a
man
that
wore
his
pain
like
a
list
of
all
that
he
knew
Уроки
от
человека,
который
носил
свою
боль,
как
список
всего,
что
он
знал.
Of
all
that
he
knew.
Всего,
что
он
знал.
Now
he's
talking
to
yo
Теперь
он
говорит
с
тоб
Now
he's
talking
to
you
Теперь
он
говорит
с
тобой.
Now
he's
talking
to
you
Теперь
он
говорит
с
тобой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicholas Jaar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.