Paroles et traduction Nicolas Peyrac - 16 ans, j'vis en Bretagne
16 ans, j'vis en Bretagne
16, I live in Brittany
16
ans,
j'vis
en
Bretagne
16,
I
live
in
Brittany
Entre
Rennes
et
Fougères
Between
Rennes
and
Fougères
J'me
traîne
des
vagues
à
l'âme
I
carry
waves
of
sadness
A
se
foutre
à
la
mer
Worth
drowning
over
Classe
de
seconde
au
lycée
Sophomore
year
in
high
school
L'prof
de
latin
est
taré
My
Latin
teacher
is
crazy
Me
dit
qu'j'serais
mieux
dans
l'armée
He
tells
me
I'd
be
better
in
the
army
Qu'ça
m'f'rait
du
bien
d'obéir
That
it
would
be
good
for
me
to
obey
Qu'ça
m'f'rait
du
bien
d'en
baver
That
it
would
be
good
for
me
to
suffer
J'revois
souvent
son
sourire
I
often
see
his
smile
again
16
ans,
j'vis
en
Bretagne
16,
I
live
in
Brittany
Entre
Rennes
et
Fougères
Between
Rennes
and
Fougères
J'me
traîne
des
vagues
à
l'âme
I
carry
waves
of
sadness
A
se
foutre
à
la
mer
Worth
drowning
over
Mon
père
ne
vit
qu'à
moitié
My
father
only
lives
half-heartedly
Moitié
de
lui
s'est
pendue
Half
of
him
has
been
hanged
Moitié
de
lui
s'est
laissée
Half
of
him
let
her
Mourir
pour
ne
pas
pleurer
Die
so
he
wouldn't
have
to
cry
Mourir
pour
ne
pas
penser
Die
so
he
wouldn't
have
to
think
Qu'elle
s'est
éteinte
en
été
That
she
passed
away
in
the
summer
16
ans,
j'vis
en
Bretagne
16,
I
live
in
Brittany
Entre
Rennes
et
Fougères
Between
Rennes
and
Fougères
J'me
traîne
des
vagues
à
l'âme
I
carry
waves
of
sadness
A
se
foutre
à
la
mer
Worth
drowning
over
J'découvre
des
bouquins
cochons
I
discover
dirty
books
J'les
planque
au
fond
d'un
piano
I
hide
them
in
the
depths
of
a
piano
Ma
mère
me
trouve
anormal
My
mother
thinks
I'm
weird
J'trouverais
plutôt
ça
banal
I
would
find
it
rather
ordinary
J'ai
pas
relu
l'histoire
d'O
I
haven't
reread
The
Story
of
O
Mais
j'ai
gardé
le
piano
But
I
have
kept
the
piano
16
ans,
j'vis
en
Bretagne
16,
I
live
in
Brittany
Entre
Rennes
et
Fougères
Between
Rennes
and
Fougères
J'me
traîne
des
vagues
à
l'âme
I
carry
waves
of
sadness
A
se
foutre
à
la
mer
Worth
drowning
over
30
ans
depuis
pas
longtemps
30,
not
long
ago
Plus
qu'la
moitié
d'mes
parents
Older
than
half
of
my
parents
J'ai
fait
ma
fille
entre
temps
I
became
a
father
in
the
meantime
J'ai
pas
gardé
sa
maman
I
didn't
keep
her
mother
Un
jour
j'lui
dirai
pourquoi
One
day
I'll
tell
her
why
J'suis
sûr
qu'elle
m'en
voudra
pas
I'm
sure
she
won't
hold
it
against
me
30
ans,
j'vis
quelque
part
30,
I
live
somewhere
Au
large
de
Paris
Just
outside
Paris
Début
d'une
autre
histoire
The
beginning
of
another
story
Avec
toi
dans
ma
vie
With
you
in
my
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicolas Peyrac
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.