Nicolas Peyrac - C'est d'quel côté les iles - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nicolas Peyrac - C'est d'quel côté les iles




Le ciel est même plus gris, il a vendu ses couleurs
Небо стало еще более серым, оно продало свои цвета
Et tout est à l'envers, et la nuit et le jour s'mélangent
И все перевернуто с ног на голову, и ночь и день сливаются воедино
C'est pas encore l'été, plus tout à fait l'hiver
Сейчас еще не лето, скорее зима
Un reste de mauvais temps qui pour la dernière fois se venge
Остаток плохих времен, которые в последний раз мстят
J'veux rien faire
Я не хочу ничего делать
J'veux juste qu'on me parle d'elle
Я просто хочу, чтобы мне рассказали о ней
D'ses embruns
Из его брызг
Qu'on m'la dessine pour de vrai
Чтобы мне нарисовали ее по-настоящему
Et que son turquoise me prenne
И пусть его бирюза заберет меня
C'est d'quel côté les îles et les nacrés coquillages
Вот в какой стороне острова и жемчужные раковины
Les filles, les doux naufrages?
Девочки, сладкие кораблекрушения?
C'est d'quel côté les îles, les hamacs sous les branchages
Это в какой стороне острова, гамаки под ветвями
L'exil, l'autre rivage?
Изгнание, другой берег?
C'est d'quel côté pour l'alizé, le délire, le mirage
Это с какой стороны Пассат, бред, Мираж
Pour tous les compteurs à zéro avant d'tourner la page?
Чтобы все отсчитали до нуля, прежде чем перевернуть страницу?
Il t'humilie, te vexe, joue de son importance
Он унижает тебя, обижает, играет на своей значимости
Et te fait bien comprendre que c'est lui le pouvoir, qu'il règne
И дает тебе понять, что это его власть, что он правит
Avec des mecs comme ça, mieux vaut jouer la prudence
С такими парнями лучше соблюдать осторожность
Toi tu te sais debout, lui est sûr que tu te prosternes
Ты знаешь, как стоять, он уверен, что ты кланяешься
Tu l'laisses croire
Ты позволяешь ему в это верить
Et sur l'écran dans ta tête
И на экране в твоей голове
Tu déroules
Ты разворачиваешь
Et technicolor souvenirs
И разноцветные воспоминания
Et toi au bal des sirènes
А ты на балу русалок
C'est d'quel côté les îles et les nacrés coquillages
Вот в какой стороне острова и жемчужные раковины
Les filles, les doux naufrages?
Девочки, сладкие кораблекрушения?
C'est d'quel côté les îles, les hamacs sous les branchages
Это в какой стороне острова, гамаки под ветвями
L'exil, l'autre rivage?
Изгнание, другой берег?
C'est d'quel côté pour l'alizé, le délire, le mirage
Это с какой стороны Пассат, бред, Мираж
Pour tous les compteurs à zéro avant d'tourner la page?
Чтобы все отсчитали до нуля, прежде чем перевернуть страницу?
C'est d'quel côté les îles et les nacrés coquillages
Вот в какой стороне острова и жемчужные раковины
Les filles, les doux naufrages?
Девочки, сладкие кораблекрушения?
C'est d'quel côté les îles, les hamacs sous les branchages
Это в какой стороне острова, гамаки под ветвями
L'exil, l'autre rivage?
Изгнание, другой берег?
C'est d'quel côté pour l'alizé, le délire, le mirage
Это с какой стороны Пассат, бред, Мираж
Pour tous les compteurs à zéro avant d'tourner la page?
Чтобы все отсчитали до нуля, прежде чем перевернуть страницу?
La page
Страница
C'est d'quel côté les îles et les nacrés coquillages
Вот в какой стороне острова и жемчужные раковины
Les filles, les doux naufrages?
Девочки, сладкие кораблекрушения?
C'est d'quel côté les îles, les hamacs sous les branchages
Это в какой стороне острова, гамаки под ветвями
L'exil, l'autre rivage?
Изгнание, другой берег?





Writer(s): Jean-jacques Tazartez, Annette Wyle


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.