Nicolas Peyrac - C'est d'quel côté les iles - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nicolas Peyrac - C'est d'quel côté les iles




C'est d'quel côté les iles
В какую сторону острова
Le ciel est même plus gris, il a vendu ses couleurs
Небо стало ещё серее, оно продало свои краски,
Et tout est à l'envers, et la nuit et le jour s'mélangent
И всё перевернулось, и ночь с днём смешались.
C'est pas encore l'été, plus tout à fait l'hiver
Ещё не лето, но уже и не зима,
Un reste de mauvais temps qui pour la dernière fois se venge
Остатки плохой погоды, мстящие в последний раз.
J'veux rien faire
Я ничего не хочу делать,
J'veux juste qu'on me parle d'elle
Я просто хочу, чтобы ты мне рассказала о ней,
D'ses embruns
О её загаре,
Qu'on m'la dessine pour de vrai
Чтобы ты нарисовала её по-настоящему,
Et que son turquoise me prenne
И чтобы её бирюза обняла меня.
C'est d'quel côté les îles et les nacrés coquillages
В какую сторону острова и перламутровые ракушки?
Les filles, les doux naufrages?
Девушки, сладкие кораблекрушения?
C'est d'quel côté les îles, les hamacs sous les branchages
В какую сторону острова, гамаки под ветвями?
L'exil, l'autre rivage?
Изгнание, другой берег?
C'est d'quel côté pour l'alizé, le délire, le mirage
В какую сторону путь к пассату, бреду, миражу,
Pour tous les compteurs à zéro avant d'tourner la page?
Ко всем счётчикам на ноль, перед тем как перевернуть страницу?
Il t'humilie, te vexe, joue de son importance
Он унижает тебя, раздражает, играет своей важностью
Et te fait bien comprendre que c'est lui le pouvoir, qu'il règne
И даёт понять, что власть у него, что он правит.
Avec des mecs comme ça, mieux vaut jouer la prudence
С такими, как он, лучше быть осторожнее.
Toi tu te sais debout, lui est sûr que tu te prosternes
Ты знаешь себе цену, он уверен, что ты пресмыкаешься.
Tu l'laisses croire
Ты позволяешь ему думать так,
Et sur l'écran dans ta tête
И на экране в твоей голове
Tu déroules
Ты прокручиваешь
Et technicolor souvenirs
Цветные воспоминания
Et toi au bal des sirènes
И себя на балу русалок.
C'est d'quel côté les îles et les nacrés coquillages
В какую сторону острова и перламутровые ракушки?
Les filles, les doux naufrages?
Девушки, сладкие кораблекрушения?
C'est d'quel côté les îles, les hamacs sous les branchages
В какую сторону острова, гамаки под ветвями?
L'exil, l'autre rivage?
Изгнание, другой берег?
C'est d'quel côté pour l'alizé, le délire, le mirage
В какую сторону путь к пассату, бреду, миражу,
Pour tous les compteurs à zéro avant d'tourner la page?
Ко всем счётчикам на ноль, перед тем как перевернуть страницу?
C'est d'quel côté les îles et les nacrés coquillages
В какую сторону острова и перламутровые ракушки?
Les filles, les doux naufrages?
Девушки, сладкие кораблекрушения?
C'est d'quel côté les îles, les hamacs sous les branchages
В какую сторону острова, гамаки под ветвями?
L'exil, l'autre rivage?
Изгнание, другой берег?
C'est d'quel côté pour l'alizé, le délire, le mirage
В какую сторону путь к пассату, бреду, миражу,
Pour tous les compteurs à zéro avant d'tourner la page?
Ко всем счётчикам на ноль, перед тем как перевернуть страницу?
La page
Страницу.
C'est d'quel côté les îles et les nacrés coquillages
В какую сторону острова и перламутровые ракушки?
Les filles, les doux naufrages?
Девушки, сладкие кораблекрушения?
C'est d'quel côté les îles, les hamacs sous les branchages
В какую сторону острова, гамаки под ветвями?
L'exil, l'autre rivage?
Изгнание, другой берег?





Writer(s): Jean-jacques Tazartez, Annette Wyle


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.