Nicolas Peyrac - C'est ta vie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nicolas Peyrac - C'est ta vie




C'est ta vie
It's Your Life
Ça commence un jour vraiment par hasard
It begins one day really by chance
L'appel d'air tu sors pour voir
The outdoors beckons, you go out to see
Ta mère est contente ton père dans l'couloir
Your mother is happy, your father in the corridor
Fumerait son angoisse on lui crie victoire
Smoking his anxiety, we shout victory to him
Votre enfant est vous pouvez venir
Your child is here, you can come
Toi tu pleures déjà t'as peur
You're already crying, you're afraid
Et tout l'monde se pâme t'invente un avenir
And everyone is in awe, inventing your future
Tu sais pas qu'c'est louche qu'c'est pas clair
You don't know that it's strange, that it's not clear
Qu'c'est pas fait pour durer
That it's not meant to last
C'est ta vie c'est ta vie tu prends ton envol
It's your life, it's your life, you're taking flight
Charlemagne Pythagorre et les heures de colle
Charlemagne, Pythagoras, and detention
Pourvu qu'ce soit pas moi qu'on interroge j'sais rien
As long as they don't call on me, I know nothing
C'est ta vie c'est ta vie les premières échardes
It's your life, it's your life, the first splinters
T'as croisé son regard ton cœur bat la chamade
You met her gaze, your heart beats faster
Mais l'autre qui décroche la timbale et déjà une blessure
But the other one wins the prize, and already a wound
Et c'est rien qu'le début
And it's just the beginning
Tu rêves de sauter d'l'autre côté du mur
You dream of jumping over the wall
T'jeter d'un coup d'être grand
Of becoming grown-up at once
Tu l'apprends trop tard qu'c'est bien quand ça dure
You learn too late that it's good when it lasts
Les restes d'une enfance tout t'est promis
The remnants of a childhood where everything is promised
Personne te prévient un jour la surprise
No one warned you, one day the surprise
Tout ceux qui t'aiment sont moins
All those who love you are less there
Faut pas qu'tu t'arrêtes sinon tu t'enlises
You mustn't stop, otherwise you'll get bogged down
Faut même pas qu't'aies mal pas qu'tu doutes
You mustn't even have pain, no doubts
Faut qu'tu fixes l'horizon
You must fix your gaze on the horizon
C'est ta vie c'est ta vie si t'as du courage
It's your life, it's your life, if you have courage
Elle peut même te faire croire qu'souvent les mirages
It can even make you believe that often mirages
S'transforment en pour de vrai qu'on peut croire aux miracles
Turn into reality, that you can believe in miracles
C'est ta vie c'est ta vie elle peut être belle
It's your life, it's your life, it can be beautiful
Suffit juste que tu donnes pas que toujours tu prennes
Just give, don't always take
Et un jour tu croises son regard ton cœur bat la chamade
And one day you meet his gaze, your heart beats faster
Et c'est rien qu'le début
And it's just the beginning
C'est ta vie c'est ta vie tu prends ton envol
It's your life, it's your life, you're taking flight
Charlemagne Pythagorre et les heures de colle
Charlemagne, Pythagoras, and detention
Pourvu qu'ce soit pas moi qu'on interroge j'sais rien
As long as they don't call on me, I know nothing
C'est ta vie c'est ta vie les premières échardes
It's your life, it's your life, the first splinters
T'as croisé son regard ton cœur bat la chamade
You met her gaze, your heart beats faster
Mais l'autre qui décroche la timbale et déjà une blessure
But the other one wins the prize, and already a wound
Et c'est rien qu'le début
And it's just the beginning






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.