Paroles et traduction Nicolas Peyrac - C'est ta vie
Ça
commence
un
jour
vraiment
par
hasard
Это
начинается
однажды
действительно
случайно
L'appel
d'air
tu
sors
pour
voir
По
зову
воздуха
ты
выходишь,
чтобы
посмотреть
Ta
mère
est
contente
ton
père
dans
l'couloir
Твоя
мама
рада,
что
твой
папа
в
коридоре
Fumerait
son
angoisse
on
lui
crie
victoire
Курит
его
тоску,
мы
кричим
ему
о
победе
Votre
enfant
est
là
vous
pouvez
venir
Ваш
ребенок
здесь,
вы
можете
прийти
Toi
tu
pleures
déjà
t'as
peur
Ты
уже
плачешь,
ты
боишься.
Et
tout
l'monde
se
pâme
t'invente
un
avenir
И
все
падают
в
обморок,
придумывая
тебе
будущее
Tu
sais
pas
qu'c'est
louche
qu'c'est
pas
clair
Разве
ты
не
знаешь,
что
это
подозрительно,
что
это
непонятно
Qu'c'est
pas
fait
pour
durer
Что
это
не
для
того,
чтобы
длиться
вечно
C'est
ta
vie
c'est
ta
vie
tu
prends
ton
envol
Это
твоя
жизнь,
это
твоя
жизнь,
ты
улетаешь.
Charlemagne
Pythagorre
et
les
heures
de
colle
Карл
Великий
Пифагорр
и
часы
клея
Pourvu
qu'ce
soit
pas
moi
qu'on
interroge
j'sais
rien
Если
только
меня
не
допрашивают,
я
ничего
не
знаю.
C'est
ta
vie
c'est
ta
vie
les
premières
échardes
Это
твоя
жизнь,
это
твоя
жизнь,
первые
осколки
T'as
croisé
son
regard
ton
cœur
bat
la
chamade
Ты
встретился
с
его
взглядом,
твое
сердце
бьется
от
ярости.
Mais
l'autre
qui
décroche
la
timbale
et
déjà
une
blessure
Но
другой,
который
отцепляет
тембр,
уже
получил
травму
Et
c'est
rien
qu'le
début
И
это
только
начало
Tu
rêves
de
sauter
d'l'autre
côté
du
mur
Ты
мечтаешь
перепрыгнуть
через
стену
T'jeter
d'un
coup
d'être
grand
Бросишь
тебя
внезапно,
чтобы
быть
большим
Tu
l'apprends
trop
tard
qu'c'est
bien
quand
ça
dure
Ты
слишком
поздно
узнаешь,
что
это
хорошо,
когда
это
длится
Les
restes
d'une
enfance
où
tout
t'est
promis
Остатки
детства,
в
котором
тебе
обещано
все
Personne
te
prévient
un
jour
la
surprise
Никто
не
предупредит
тебя
однажды
о
сюрпризе
Tout
ceux
qui
t'aiment
sont
moins
là
Всех
тех,
кто
тебя
любит,
здесь
меньше
Faut
pas
qu'tu
t'arrêtes
sinon
tu
t'enlises
Ты
не
должен
останавливаться,
иначе
ты
увязнешь.
Faut
même
pas
qu't'aies
mal
pas
qu'tu
doutes
Даже
не
думай,
что
тебе
больно,
что
ты
сомневаешься.
Faut
qu'tu
fixes
l'horizon
Тебе
нужно
зафиксировать
горизонт.
C'est
ta
vie
c'est
ta
vie
si
t'as
du
courage
Это
твоя
жизнь,
это
твоя
жизнь,
если
у
тебя
есть
мужество
Elle
peut
même
te
faire
croire
qu'souvent
les
mirages
Она
может
даже
заставить
тебя
поверить,
что
часто
миражи
S'transforment
en
pour
de
vrai
qu'on
peut
croire
aux
miracles
Превращаются
в
настоящие,
чтобы
можно
было
верить
в
чудеса
C'est
ta
vie
c'est
ta
vie
elle
peut
être
belle
Это
твоя
жизнь,
это
твоя
жизнь,
она
может
быть
красивой
Suffit
juste
que
tu
donnes
pas
que
toujours
tu
prennes
Просто
достаточно
того,
что
ты
не
даешь,
что
всегда
берешь
Et
un
jour
tu
croises
son
regard
ton
cœur
bat
la
chamade
И
однажды
ты
встретишь
его
взгляд,
и
твое
сердце
будет
биться
сильнее.
Et
c'est
rien
qu'le
début
И
это
только
начало
C'est
ta
vie
c'est
ta
vie
tu
prends
ton
envol
Это
твоя
жизнь,
это
твоя
жизнь,
ты
улетаешь.
Charlemagne
Pythagorre
et
les
heures
de
colle
Карл
Великий
Пифагорр
и
часы
клея
Pourvu
qu'ce
soit
pas
moi
qu'on
interroge
j'sais
rien
Если
только
меня
не
допрашивают,
я
ничего
не
знаю.
C'est
ta
vie
c'est
ta
vie
les
premières
échardes
Это
твоя
жизнь,
это
твоя
жизнь,
первые
осколки
T'as
croisé
son
regard
ton
cœur
bat
la
chamade
Ты
встретился
с
его
взглядом,
твое
сердце
бьется
от
ярости.
Mais
l'autre
qui
décroche
la
timbale
et
déjà
une
blessure
Но
другой,
который
отцепляет
тембр,
уже
получил
травму
Et
c'est
rien
qu'le
début
И
это
только
начало
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.