Nicolas Peyrac - De Montréal à Fidji - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nicolas Peyrac - De Montréal à Fidji




De Montréal à Fidji
От Монреаля до Фиджи
Du bout d'u-ne bouche pres-que rou-ge sang
С губ твоих, почти кроваво-красных,
Et rê-ver d'ail-leurs d'un ciel bleu moins gris
Слетает мечта о небе, не таком сером,
Que la fu-mée des toits d'i-ci
Как дым над крышами здесь.
Le bleu de tes yeux se dé-lave en-core
Синева твоих глаз все еще размыта,
Comme un o-cé-an qui cherche sa mort
Словно океан, ищущий свою смерть,
N'im-porte pour-vu qu'el-le soit jo-lie
Где угодно, лишь бы красиво,
Et qu'elle vive en O-cé-a-nie
И чтобы эта смерть была в Океании.
Mais de Mon-tré-al c'est pas très loin Fid-ji
Но от Монреаля до Фиджи недалеко,
Suf-fit de trou-ver le bon ta-xi
Надо только найти правильное такси.
Ta-xi du non-stop pour ail-leurs
Такси нон-стоп в другие края,
Oh de Mon-tré-al c'est pas très loin Fid-ji
О, от Монреаля до Фиджи недалеко,
Suf-fit de pas ren-trer à Pa-ris
Только не возвращайся в Париж.
Juste un mot d'ex-cuse et quel-ques fleurs, fleurs
Всего лишь слово извинения и несколько цветов, цветов.
Et les voix bizarres qui semblent planer
И странные голоса, словно парящие в воздухе,
Et Sainte-Adèle quelque part vers le nord
И Сент-Адель где-то на севере,
Au Laurentide l'hiver s'endort
В Лаврентийских горах зима засыпает.
Monsieur Charlebois chante dans deux jours
Господин Шарлебуа поет через два дня,
Ça fait pas longtemps qu'il est de retour
Он недавно вернулся.
Et ton sourire qui me fait voyager
И твоя улыбка, зовущая меня в путешествие,
Penser très fort à m'en aller
Заставляет меня думать об отъезде.
Sa tire la neige, serpent presque blanc
Снег тянется, словно белый змей,
Y'a comme un ciel plombé sur le Québec
Свинцовое небо нависло над Квебеком,
Et le printemps se fait prier
И весна все не приходит.
Les jumbos se suivent sans se ressembler
Джамбо следуют друг за другом, не похожие друг на друга,
Et partout ailleurs sans se rencontrer
И повсюду, не встречаясь,
Ils tracent des chemins vers le soleil
Они прокладывают пути к солнцу,
Au bout du monde, au fond du ciel
На край света, в глубину неба.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.