Paroles et traduction Nicolas Peyrac - De Montréal à Fidji
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Montréal à Fidji
От Монреаля до Фиджи
Du
bout
d'u-ne
bouche
pres-que
rou-ge
sang
С
губ
твоих,
почти
кроваво-красных,
Et
rê-ver
d'ail-leurs
d'un
ciel
bleu
moins
gris
Слетает
мечта
о
небе,
не
таком
сером,
Que
la
fu-mée
des
toits
d'i-ci
Как
дым
над
крышами
здесь.
Le
bleu
de
tes
yeux
se
dé-lave
en-core
Синева
твоих
глаз
все
еще
размыта,
Comme
un
o-cé-an
qui
cherche
sa
mort
Словно
океан,
ищущий
свою
смерть,
N'im-porte
où
pour-vu
qu'el-le
soit
jo-lie
Где
угодно,
лишь
бы
красиво,
Et
qu'elle
vive
en
O-cé-a-nie
И
чтобы
эта
смерть
была
в
Океании.
Mais
de
Mon-tré-al
c'est
pas
très
loin
Fid-ji
Но
от
Монреаля
до
Фиджи
недалеко,
Suf-fit
de
trou-ver
le
bon
ta-xi
Надо
только
найти
правильное
такси.
Ta-xi
du
non-stop
pour
ail-leurs
Такси
нон-стоп
в
другие
края,
Oh
de
Mon-tré-al
c'est
pas
très
loin
Fid-ji
О,
от
Монреаля
до
Фиджи
недалеко,
Suf-fit
de
pas
ren-trer
à
Pa-ris
Только
не
возвращайся
в
Париж.
Juste
un
mot
d'ex-cuse
et
quel-ques
fleurs,
fleurs
Всего
лишь
слово
извинения
и
несколько
цветов,
цветов.
Et
les
voix
bizarres
qui
semblent
planer
И
странные
голоса,
словно
парящие
в
воздухе,
Et
Sainte-Adèle
quelque
part
vers
le
nord
И
Сент-Адель
где-то
на
севере,
Au
Laurentide
l'hiver
s'endort
В
Лаврентийских
горах
зима
засыпает.
Monsieur
Charlebois
chante
dans
deux
jours
Господин
Шарлебуа
поет
через
два
дня,
Ça
fait
pas
longtemps
qu'il
est
de
retour
Он
недавно
вернулся.
Et
ton
sourire
qui
me
fait
voyager
И
твоя
улыбка,
зовущая
меня
в
путешествие,
Penser
très
fort
à
m'en
aller
Заставляет
меня
думать
об
отъезде.
Sa
tire
la
neige,
serpent
presque
blanc
Снег
тянется,
словно
белый
змей,
Y'a
comme
un
ciel
plombé
sur
le
Québec
Свинцовое
небо
нависло
над
Квебеком,
Et
le
printemps
se
fait
prier
И
весна
все
не
приходит.
Les
jumbos
se
suivent
sans
se
ressembler
Джамбо
следуют
друг
за
другом,
не
похожие
друг
на
друга,
Et
partout
ailleurs
sans
se
rencontrer
И
повсюду,
не
встречаясь,
Ils
tracent
des
chemins
vers
le
soleil
Они
прокладывают
пути
к
солнцу,
Au
bout
du
monde,
au
fond
du
ciel
На
край
света,
в
глубину
неба.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.