Nicolas Peyrac - De l'autre côté d'la lune (avec François Morel) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nicolas Peyrac - De l'autre côté d'la lune (avec François Morel)




De l'autre côté d'la lune (avec François Morel)
Across the Moon (with François Morel)
Aller voir de l′autre côté d'la lune
To go and see across the moon
Pour tenter d′y trouver ces plumes
To try to find those feathers there
Perdues au coin d'une impasse
Lost on a dead-end street's corner
Un soir de brume
On a foggy night
Quelque part sur un trottoir
Somewhere along a sidewalk
plus personne ne passe
Where no one passes anymore
Aller voir de l'autre côté d′la lune
To go and see across the moon
Pour tenter d′oublier la vie
To try to forget the lives
De ces gens qui pleurent qui rient
Of those people who cry, who laugh
Chassent l'ennui
Who chase away boredom
En relisant les histoires
By rereading stories
Qui font peur dans le noir
That make you scared in the dark
Aller voir de l′autre côté d'la lune
To go and see across the moon
Pour tenter d′trouver dans leurs yeux
To try to find in their eyes
Ces papillons d'espoir regards
Those butterflies of hopeful looks
Qu′ont gardé ceux
That those have kept
Sur lesquels ne se pose plus
On whom nothing lands anymore
Que l'ombre des âmes perdues
But the shadows of lost souls
Aller voir de l'autre côté d′la lune
To go and see across the moon
Sentir le printemps s′effacer
To feel the spring vanish
Devant un été qui souffle
At the front of a summer that blows
L'insouciance
Carefreeness
Dans le coeur de ces enfants
In the hearts of those children
Qui savent encore prendre le temps
Who still know how to take their time





Writer(s): Pascale Fritz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.