Paroles et traduction Nicolas Peyrac - De l'autre côté d'la lune (avec François Morel)
De l'autre côté d'la lune (avec François Morel)
Across the Moon (with François Morel)
Aller
voir
de
l′autre
côté
d'la
lune
To
go
and
see
across
the
moon
Pour
tenter
d′y
trouver
ces
plumes
To
try
to
find
those
feathers
there
Perdues
au
coin
d'une
impasse
Lost
on
a
dead-end
street's
corner
Un
soir
de
brume
On
a
foggy
night
Quelque
part
sur
un
trottoir
Somewhere
along
a
sidewalk
Où
plus
personne
ne
passe
Where
no
one
passes
anymore
Aller
voir
de
l'autre
côté
d′la
lune
To
go
and
see
across
the
moon
Pour
tenter
d′oublier
la
vie
To
try
to
forget
the
lives
De
ces
gens
qui
pleurent
qui
rient
Of
those
people
who
cry,
who
laugh
Chassent
l'ennui
Who
chase
away
boredom
En
relisant
les
histoires
By
rereading
stories
Qui
font
peur
dans
le
noir
That
make
you
scared
in
the
dark
Aller
voir
de
l′autre
côté
d'la
lune
To
go
and
see
across
the
moon
Pour
tenter
d′trouver
dans
leurs
yeux
To
try
to
find
in
their
eyes
Ces
papillons
d'espoir
regards
Those
butterflies
of
hopeful
looks
Qu′ont
gardé
ceux
That
those
have
kept
Sur
lesquels
ne
se
pose
plus
On
whom
nothing
lands
anymore
Que
l'ombre
des
âmes
perdues
But
the
shadows
of
lost
souls
Aller
voir
de
l'autre
côté
d′la
lune
To
go
and
see
across
the
moon
Sentir
le
printemps
s′effacer
To
feel
the
spring
vanish
Devant
un
été
qui
souffle
At
the
front
of
a
summer
that
blows
L'insouciance
Carefreeness
Dans
le
coeur
de
ces
enfants
In
the
hearts
of
those
children
Qui
savent
encore
prendre
le
temps
Who
still
know
how
to
take
their
time
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pascale Fritz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.