Paroles et traduction Nicolas Peyrac - Il neige sur Madrid
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il neige sur Madrid
It's Snowing in Madrid
Il
neige
sur
Madrid,
il
neige
sur
Madrid,
Madrid
It's
snowing
in
Madrid,
it's
snowing
in
Madrid,
Madrid
Lisbonne
est
libérée
et
c′est
le
mois
de
mai,
de
mai
Lisbon
has
been
liberated
and
it's
the
month
of
May,
of
May
La
radio
parle
encore
du
Vietnam,
au
Vietnam
The
radio
is
still
talking
about
Vietnam,
in
Vietnam
Un
photographe
est
mort,
et
toi,
tu
dors
A
photographer
has
died,
and
you,
you
sleep
Mais
drôle
de
temps,
de
printemps,
dans
vingt
ans
But
strange
weather,
in
the
spring,
in
twenty
years
Quel
printemps
aurons-nous?
What
kind
of
spring
will
we
have?
Le
printemps,
nous
en
souviendrons-nous?
The
spring,
will
we
remember
it?
Dire,
qui
sait,
si
les
lilas
refleuriront
Tell
me,
who
knows,
if
the
lilacs
will
bloom
again
Il
neige
sur
Madrid,
il
neige
sur
Madrid,
Madrid
It's
snowing
in
Madrid,
it's
snowing
in
Madrid,
Madrid
Venise
va
s'engloutir
et
les
arbres
se
meurent,
se
meurent
Venice
is
going
to
sink
and
the
trees
are
dying,
dying
À
Paris
on
n′se
bat
presque
plus,
à
Paris
In
Paris,
we
hardly
fight
anymore,
in
Paris
Monsieur
Fresnay
est
mort,
et
moi,
je
dors
Monsieur
Fresnay
is
dead,
and
I,
I
sleep
Mais
drôle
de
temps,
de
printemps,
dans
vingt
ans
But
strange
weather,
in
the
spring,
in
twenty
years
Quel
printemps
aurons-nous?
What
kind
of
spring
will
we
have?
Le
printemps,
nous
en
souviendrons-nous?
The
spring,
will
we
remember
it?
Dire,
qui
sait,
si
les
lilas
refleuriront
Tell
me,
who
knows,
if
the
lilacs
will
bloom
again
Il
neigeait
sur
Madrid,
il
neigeait
sur
Madrid,
Madrid
It
was
snowing
in
Madrid,
it
was
snowing
in
Madrid,
Madrid
Aurons-nous
des
enfants
qui
verront
le
printemps,
le
printemps?
Will
we
have
children
who
will
see
spring,
spring?
La
radio
passe
encore
du
Dylan,
Bob
Dylan
The
radio
is
still
playing
Dylan,
Bob
Dylan
Est
bien
loin
d'être
mort,
et
nous
on
dort
He's
far
from
dead,
and
we
sleep
Drôle
de
temps,
de
printemps,
dans
vingt
ans
Strange
weather,
in
the
spring,
in
twenty
years
Quel
printemps
aurons-nous?
What
kind
of
spring
will
we
have?
Le
printemps,
nous
en
souviendrons-nous?
The
spring,
will
we
remember
it?
Dire,
qui
sait,
si
les
lilas
refleuriront.
Tell
me,
who
knows,
if
the
lilacs
will
bloom
again.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicolas Peyrac
Album
Jumbo
date de sortie
01-01-1976
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.