Nicolas Peyrac - Il y avait (Les arbres déracinés) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nicolas Peyrac - Il y avait (Les arbres déracinés)




Il y avait (Les arbres déracinés)
There Were (Uprooted Trees)
La la la la la la
La la la la la la
La la la la la la la la la
La la la la la la la la la
La la la la la la
La la la la la la
La la la la la la la la la
La la la la la la la la la
J′ai beau crier que je t'aime au vent qui vient du Nord
I scream that I love you to the wind from the North
Il n′entend plus
It no longer hears
J'ai beau écrire que je t'aime sur les jetées des ports
I write you that I love you on the harbor breakwaters
Peine perdue
Lost cause
Dans les jardins les enfants s′amusent comme avant
In the gardens the children play just as before
Tout comme avant
Just as before
Moi je n′entends que le vent qui m'apporte ta voix
I hear only the wind that brings me your voice
Quand tu chantais
When you sang
La la la la la la
La la la la la la
La la la la la la la la la
La la la la la la la la la
La la la la la la
La la la la la la
La la la la la la la la la
La la la la la la la la la
J′ai beau me dire que tu m'aimes et que tu reviendras
I tell myself that you love me and that you will come back
Je n′y crois plus
I no longer believe it
J'ai beau sourire quand même à d′autres filles que toi
I smile at other girls to try to forget you
Je ne sais plus
I no longer know
Si c'est leurs corps qui m'attire ou un reste de toi
If it's their bodies that attract me or a piece of you
Si peu de toi
So little of you
Moi je n′entends que le vent qui m′apporte ta voix
I hear only the wind that brings me your voice
Quand tu chantais
When you sang
La la la la la la
La la la la la la
La la la la la la la la la
La la la la la la la la la
La la la la la la
La la la la la la
La la la la la la la la la
La la la la la la la la la
Et du miroir à la chaise en passant par le lit
And from the mirror to the chair to the bed
Filent les heures
The hours pass slowly
De la cuisine au salon le monde est trop petit
From the kitchen to the living room the world is too small
Revient la peur
Fear returns
Mais quand les amours se dénouent ne reste que du vent
But when love ends all that remains is the wind
Un peu de vent
A little wind
Ce vent du Nord qui m'apporte ta voix irréelle
This North wind that brings me your unreal voice
Quand tu chantais
When you sang
Il y avait des arbres
There were trees
Mais les arbres sont déracinés
But the trees have been uprooted
Pourquoi les vagues
Why have the waves
Des océans ont-elles changé?
In the oceans changed?
Il y avait des arbres
There were trees
Mais les arbres sont déracinés
But the trees have been uprooted
Pourquoi les vagues
Why have the waves
Des océans ont-elles changé?
In the oceans changed?





Writer(s): Jean-jacques Tazartez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.