Paroles et traduction Nicolas Peyrac - Il y avait (Les arbres déracinés)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il y avait (Les arbres déracinés)
There Were (Uprooted Trees)
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
la
la
J′ai
beau
crier
que
je
t'aime
au
vent
qui
vient
du
Nord
I
scream
that
I
love
you
to
the
wind
from
the
North
Il
n′entend
plus
It
no
longer
hears
J'ai
beau
écrire
que
je
t'aime
sur
les
jetées
des
ports
I
write
you
that
I
love
you
on
the
harbor
breakwaters
Dans
les
jardins
les
enfants
s′amusent
comme
avant
In
the
gardens
the
children
play
just
as
before
Tout
comme
avant
Just
as
before
Moi
je
n′entends
que
le
vent
qui
m'apporte
ta
voix
I
hear
only
the
wind
that
brings
me
your
voice
Quand
tu
chantais
When
you
sang
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
la
la
J′ai
beau
me
dire
que
tu
m'aimes
et
que
tu
reviendras
I
tell
myself
that
you
love
me
and
that
you
will
come
back
Je
n′y
crois
plus
I
no
longer
believe
it
J'ai
beau
sourire
quand
même
à
d′autres
filles
que
toi
I
smile
at
other
girls
to
try
to
forget
you
Je
ne
sais
plus
I
no
longer
know
Si
c'est
leurs
corps
qui
m'attire
ou
un
reste
de
toi
If
it's
their
bodies
that
attract
me
or
a
piece
of
you
Si
peu
de
toi
So
little
of
you
Moi
je
n′entends
que
le
vent
qui
m′apporte
ta
voix
I
hear
only
the
wind
that
brings
me
your
voice
Quand
tu
chantais
When
you
sang
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
la
la
Et
du
miroir
à
la
chaise
en
passant
par
le
lit
And
from
the
mirror
to
the
chair
to
the
bed
Filent
les
heures
The
hours
pass
slowly
De
la
cuisine
au
salon
le
monde
est
trop
petit
From
the
kitchen
to
the
living
room
the
world
is
too
small
Revient
la
peur
Fear
returns
Mais
quand
les
amours
se
dénouent
ne
reste
que
du
vent
But
when
love
ends
all
that
remains
is
the
wind
Un
peu
de
vent
A
little
wind
Ce
vent
du
Nord
qui
m'apporte
ta
voix
irréelle
This
North
wind
that
brings
me
your
unreal
voice
Quand
tu
chantais
When
you
sang
Il
y
avait
des
arbres
There
were
trees
Mais
les
arbres
sont
déracinés
But
the
trees
have
been
uprooted
Pourquoi
les
vagues
Why
have
the
waves
Des
océans
ont-elles
changé?
In
the
oceans
changed?
Il
y
avait
des
arbres
There
were
trees
Mais
les
arbres
sont
déracinés
But
the
trees
have
been
uprooted
Pourquoi
les
vagues
Why
have
the
waves
Des
océans
ont-elles
changé?
In
the
oceans
changed?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean-jacques Tazartez
Album
Jumbo
date de sortie
01-01-1976
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.