Nicolas Peyrac - Les cocotiers bleus - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nicolas Peyrac - Les cocotiers bleus




Les cocotiers bleus
The Blue Coconut Trees
Y avait quelques cocotiers bleus
In the distance, where coconut trees stood so blue
Deux ou trois palmiers amoureux
Were two or three palm trees, lovers true
Sur une plage d′Afrique ou bien d'ailleurs
On a beach in Africa, or perhaps elsewhere
Et quelques oiseaux nénuphars
A few water lilies gracefully swayed in the air
Tranquillement fumaient leurs cigares
Calmly smoking their cigars
En parlant du cours des valeurs.
As they gossiped about the prices of shares
Et tous les soirs ils jouaient au poker menteur
And every evening they played liar's poker
Le dinosaure n′avouait pas qu'il avait du cur
The dinosaur refused to admit his heart was a poker
Le crocodile faisait du pied
The crocodile winked its eye
À l'ourse blanche décolorée
At the bleached white bear
Qui n′avait d′yeux que pour Mowgli
Who had eyes only for Mowgli
Puis Bagheera est revenue
Then came Bagheera
Le poil luisant trop bien tondu
Her fur gleaming, freshly manicured
Elle était amoureuxe d'un dresseur
She was in love with a trainer
Qui préférait à la panthère
Who preferred a small, lonely serpent
Un petit serpent solitaire
To the beautiful panther
Le menant par le bout du cur
Leading it around by its tail
Et tous les soirs Bagheera hurlait à l′amour
And every night Bagheera howled her love
Tant et si bien que le dinosaure un beau jour
So much so that one day the dinosaur said, "Enough!
Lui dit arrête de pleurer
Stop your crying
Je vais aller te le chercher
I'll go and find him for you
Ton bel artiste aux cheveux gris
Your handsome artist with the silver hair
Il traversa la grande bleue
He swam across the big blue sea
Faut dire qu'il était amoureux
It must be said, he was madly in love
D′une otarie qui vivait à Honfleur
With a seal who lived in Honfleur
Il mangea quelques parisiens
He ate some Parisians
Détruisit le Quartier Latin
Destroyed the Latin Quarter
Puis s'endormit au Sacré-Cur
And then fell asleep at the Sacré-Cur
Le lendemain il entrait au Cirque d′Hiver
The next day he entered the Cirque d'Hiver
Dit au dresseur viens je t'emmène voir ta panthère
And said to the trainer, "Come, I'll take you to see your panther."
Le dresseur prit son éléphant
The trainer grabbed his elephant
Sa valise et sa brosse à dents
His suitcase and his toothbrush
Et c'est bien pour ça que depuis
And that's why, ever since
Il vit dans un cocotier bleu
He lives in a blue coconut tree
Un roman d′amour fabuleux
A fabulous love story
Dans un asile d′ici ou bien d'ailleurs
In an asylum, somewhere or other
Et si vous ne me croyez pas
And if you don't believe me
Venez donc faire un tour chez moi
Come and visit me
Y a de la place dans l′arche de Noël
There's room in the ark of Christmas





Writer(s): Nicolas Peyrac


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.