Nicolas Peyrac - Les enfants de la grande ville - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nicolas Peyrac - Les enfants de la grande ville




Les enfants de la grande ville
The children of the big city
Les enfants de la grande ville
Children of the big city
N′ont pas le temps de voyager
Do not have time to travel
Ils dessinent derrière leurs grilles
They draw lots of forgotten countries
Des tas de pays oubliés
Behind their barred windows
Des pays les fleurs sauvages
Countries where the wildflowers
Ne se faneront plus jamais
Will never fade again
Des pays poussent les arbres
Countries where trees grow
Qui veillent sur tous les secrets
That watch over all secrets
Les enfants de la grande ville
Children of the big city
N'ont pas le temps de s′évader
Do not have time to escape
Ils rêvent de femmes fragiles
They dream about fragile women
A la peau douce et parfumée
With soft and fragrant skin
Et quand il pleut dans leurs étoiles
And when it rains in their stars
Il fait bon vivre à l'infini
Life is good forever
Au hasard de lointaines escales
On the whim of distant stopovers
Ils oublient le gris de Paris
They forget the gray of Paris
Oubliez moi leur disait l'enfant
Forget me, the child told them
Oubliez-moi, moi je suis vivant
Forget me, I am alive
Les enfants de la grande ville
Children of the big city
N′ont pas le temps de s′amuser
Do not have time to have fun
Leurs chevaux sont automobiles
Their horses are automobiles
Et leurs poneys abandonnés
And their ponies are abandoned
Les quatre murs de leurs maisons
The four walls of their house
S'habillent de papier à fleur
Are dressed in flower paper
ils dessinent les saisons
Where they draw the seasons
Avec des feutres de couleurs
With colored markers
Oubliez moi leur disait l′enfant
Forget me, the child told them
Oubliez-moi, moi je suis vivant
Forget me, I am alive
Les enfants de la grande ville
Children of the big city
Parfois sautent du haut des tours
Sometimes jump from tall towers
Pour se libérer de ces fils
To free themselves from those wires
Qui leurs interdisaient l'amour
That forbade them love
Ils ne disent pas de prières
They do not say prayers
Mais ils gardent au fond des yeux
But they keep a little of the light
Un petit peu de la lumière
That they did not find at home
Qu′ils n'avaient pas trouvé chez eux
Deep in their eyes
Oubliez moi leur disait l′enfant
Forget me, the child told them
Oubliez-moi, moi je suis vivant
Forget me, I am alive





Writer(s): Nicolas Peyrac


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.