Paroles et traduction Nicolas Peyrac - Monterey
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toujours
pas
croisé
l′
regard
de
James
Dean
Я
так
и
не
встретил
взгляда
Джеймса
Дина,
Ni
les
appels
au
secours
d'
Norma
Jean
Не
услышал
криков
о
помощи
Нормы
Джин.
Les
Mrs
Robinson
m′ont
fait
faux
bon,
drôle
de
lauréat!
Миссис
Робинсон
меня
обманули,
вот
так
победитель!
J'avais
pourtant
bien
rêvé
qu'elle
me
dise
un
jour:
А
я
ведь
мечтал,
что
она
мне
однажды
скажет:
" Viens,
je
t′emmène
Boulevard
du
crépuscule
"Пойдём,
я
отведу
тебя
на
Бульвар
Сансет,
À
ces
heures
où
toutes
les
stars
se
bousculent
В
те
часы,
когда
все
звёзды
там
толпятся,
Sois
sage,
et
j′
te
présente
Nathalie
Wood
ou
Ava
Gardner
"
Веди
себя
хорошо,
и
я
познакомлю
тебя
с
Натали
Вуд
или
Авой
Гарднер."
J'attendais
tellement
l′endroit
que
j'ai
eu
l′envers
Я
так
ждал
этого
места,
что
попал
в
другую
сторону,
Débarqué
trop
tard
à
Monterey
Прибыл
слишком
поздно
в
Монтерей.
Jamais
mes
trains
ne
partaient
Мои
поезда
никогда
не
отправлялись.
Kim
Novak
peut
dormir
tranquille
Ким
Новак
может
спать
спокойно
À
l'abri
de
Big
Sur
Под
защитой
Биг-Сюр.
Débarqué
trop
tard
à
Monterey
Прибыл
слишком
поздно
в
Монтерей.
Jamais
mes
trains
n′arrivaient
Мои
поезда
никогда
не
приходили.
Entre
Salinas
et
Carmel,
perdu
de
Steinbeck,
l'
Éden
Между
Салинасом
и
Кармелом,
потерянный
рай
Стейнбека.
Monument
Valley
m'a
tendu
les
bras
Долина
Монументов
распахнула
мне
объятия,
Les
John
Wayne,
les
John
Ford
n′y
étaient
pas
Но
Джона
Уэйна
и
Джона
Форда
там
не
было.
Emporté
avec
eux
les
diligences
et
les
chercheurs
d′or
Унесли
с
собой
дилижансы
и
золотоискателей,
Les
princesses
des
saloons
et
Geronimo
Принцесс
салунов
и
Джеронимо.
Débarqué
trop
tard
à
Monterey
Прибыл
слишком
поздно
в
Монтерей.
Jamais
mes
trains
ne
partaient
Мои
поезда
никогда
не
отправлялись.
Kim
Novak
peut
dormir
tranquille
Ким
Новак
может
спать
спокойно
À
l'abri
de
Big
Sur
Под
защитой
Биг-Сюр.
Débarqué
trop
tard
à
Monterey
Прибыл
слишком
поздно
в
Монтерей.
Jamais
mes
trains
ne
partaient
Мои
поезда
никогда
не
отправлялись.
Entre
Salinas
et
Carmel
perdu
de
Steinbeck,
l′
Éden
Между
Салинасом
и
Кармелом,
потерянный
рай
Стейнбека.
Des
regrets,
non
pas
vraiment
Сожалений
нет,
совсем
нет,
Vu
des
anges
aux
yeux
si
grands
Видел
ангелов
с
такими
большими
глазами,
Qu'
j′ai
rêvé
mieux
qu'en
couleur
Что
мне
снились
сны
ярче,
чем
цветные.
J′
reviendrai,
juste
au
cas
où
Я
вернусь,
просто
на
всякий
случай.
Débarqué
trop
tard
à
Monterey
Прибыл
слишком
поздно
в
Монтерей.
Jamais
mes
trains
ne
partaient
Мои
поезда
никогда
не
отправлялись.
Kim
Novak
peut
dormir
tranquille
Ким
Новак
может
спать
спокойно
À
l'abri
de
Big
Sur
Под
защитой
Биг-Сюр.
Débarqué
trop
tard
à
Monterey
Прибыл
слишком
поздно
в
Монтерей.
Jamais
mes
trains
n'arrivaient
Мои
поезда
никогда
не
приходили.
Entre
Salinas
et
Carmel,
perdu
de
Steinbeck,
l′
Éden
Между
Салинасом
и
Кармелом,
потерянный
рай
Стейнбека.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean Jacques Tazartez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.