Nicolas Peyrac - Promenade - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nicolas Peyrac - Promenade




Promenade
Walk
Je marche
I walk
Je ne sais pas je vais
I don't know where I'm going
Je marche
I walk
La ville dort à moitié
The city's half asleep
Je marche
I walk
C′est peut être pour oublier
Perhaps it's to forget
Qu'hier
That yesterday
Il n′y a pas si longtemps
Not so long ago
Hier
Yesterday
Nous étions encore amants
We were still lovers
Hier
Yesterday
Mais le temps a tout effacé
But time has erased everything
Seul au creux de ma solitude
Alone in the depths of my solitude
Je dévisage la nuit
I gaze out into the night
Seul quand ma mémoire se dénude
Alone when my memory lays itself bare
À quoi ça tient la folie
What is this folly that possesses me
Dites moi je suis je vais
Tell me where I am, where I'm going
Dites moi moi j'ai tout oublié
Tell me, I have forgotten everything
Dites moi qui je suis qui j'étais
Tell me who I am, who I was
Avant que l′ombre ne vienne me chercher
Before the shadows come to claim me
Seul étranger parmi les pierres
A lonely stranger among stones
D′un labyrhinte sans nom
Of a labyrinth without a name
Seul je vis ma vie à l'envers
Alone, I live my life in reverse
est la belle saison
Where is the season of light
Dites moi je suis je vais
Tell me where I am, where I'm going
Dites moi moi j′ai tout oublié
Tell me, I have forgotten everything
Dites moi qui je suis qui j'étais
Tell me who I am, who I was
Avant que l′ombre ne vienne me chercher
Before the shadows come to claim me
Je marche
I walk
Je ne sais pas je vais
I don't know where I'm going
Je marche
I walk
La ville dort à moitié
The city's half asleep
Je marche
I walk
J'ai parfois envie de penser
Sometimes I want to think
Que demain
That tomorrow
Ou qui sait peut-être après demain
Or who knows, perhaps the day after
Tu reviendras me tendre les mains
You will come and reach out your hand
Toi la chaleur de mes matins
You, the warmth of my mornings





Writer(s): Nicolas Peyrac


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.