Nicolas Peyrac - Quand pleure la petite fille - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nicolas Peyrac - Quand pleure la petite fille




Quand pleure la petite fille
Когда плачет маленькая девочка
Mon sourire s′arrête aux grilles
Моя улыбка останавливается у решетки.
Là, tout au bord de ses cils
Там, на самом краю ее ресниц
Je cherche mon chemin
Я ищу свой путь
Plus une étoile ne brille
Больше не светит ни одна звезда
Je m'évapore dans le vide
Я испаряюсь в пустоте.
De la solitude blanche de sa nuit
От белого одиночества своей ночи
Le cafard, ça vous prend par la main
Таракан, он берет тебя за руку.
N′importe quand
В любое время
Même quand les gens voudraient faire
Даже когда люди хотели бы сделать
Tant et tant
Так много и так много
Même s'ils vous faisaient les pieds au mur
Даже если бы они поставили вас ногами к стене
Le cafard vous bouffe l'azur
Таракан съедает вас лазурью
Et les larmes vous font au visage
И слезы текут у тебя по лицу.
Comme des rides
Как морщины
Quand pleure la petite fille
Когда плачет маленькая девочка
Mon sourire s′arrête aux grilles
Моя улыбка останавливается у решетки.
Là, tout au bord de ses cils
Там, на самом краю ее ресниц
Je cherche mon chemin
Я ищу свой путь
Plus une étoile ne brille
Больше не светит ни одна звезда
Je m′évapore dans le vide
Я испаряюсь в пустоте.
De la solitude blanche de sa nuit
От белого одиночества своей ночи
Un amour ça vous griffe le coeur
Любовь, которая царапает твое сердце
N'importe quand
В любое время
Même quand le soleil voudrait briller
Даже когда солнце хочет сиять
Tant et tant
Так много и так много
Même si le printemps raconte aux fleurs
Даже если весна рассказывает о цветах
Que l′hiver est mort avant l'heure
Что зима умерла раньше времени
Tu te moques bien de leurs couleurs
Тебе хорошо нравятся их цвета.
Quoi qu′on t'en dise
Что бы тебе ни говорили
Quand pleure la petite fille
Когда плачет маленькая девочка
Mon sourire s′arrête aux grilles
Моя улыбка останавливается у решетки.
Là, tout au bord de ses cils
Там, на самом краю ее ресниц
Je cherche mon chemin
Я ищу свой путь
Plus une étoile ne brille
Больше не светит ни одна звезда
Je m'évapore dans le vide
Я испаряюсь в пустоте.
De la solitude blanche de sa nuit
От белого одиночества своей ночи
Pleure pas petite fille
Не плачь, маленькая девочка
Entrouvre-moi cette grille
Открой мне эту решетку
Là, tout au bord de tes cils
Там, на краю твоих ресниц.
Montre-moi le chemin
Покажи мне дорогу.
Dis-moi qu'une étoile brille
Скажи мне, что светит звезда
Emporte-moi dans le vide
Унеси меня в пустоту
De la solitude blanche de la nuit.
От белого одиночества ночи.





Writer(s): Nicolas Peyrac


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.