Paroles et traduction Nicolas Peyrac - Satanée question (avec Mickaël Furnon)
Satanée question (avec Mickaël Furnon)
Devilish Question (with Mickaël Furnon)
Quand
elle
me
demande
si
je
l′aime
When
she
asks
me
if
I
love
her
Satanée
question
Devilish
question
Quel
que
soit
le
jour
de
la
semaine
Whatever
day
of
the
week
Moi
toujours
je
réponds
I
always
reply
T'as
pas
de
soucis
à
te
faire
You
need
not
worry
Tant
que
tu
protégeras
tes
mystères
As
long
as
you
protect
your
secrets
Je
croirai
encore
aux
chimères
I
will
continue
to
believe
in
the
chimeras
Qui
se
cachent
au
fond
de
l′amour
That
hide
in
the
depths
of
love
Quand
elle
me
demande
si
je
l'aime
When
she
asks
me
if
I
love
her
Satanée
question
Devilish
question
Quel
que
soit
le
jour
de
la
semaine
Whatever
day
of
the
week
Moi
toujours
je
réponds
I
always
reply
T'as
pas
de
soucis
à
te
faire
You
need
not
worry
Tant
que
tu
protégeras
tes
mystères
As
long
as
you
protect
your
secrets
Je
croirai
encore
aux
chimères
I
will
continue
to
believe
in
the
chimeras
Qui
se
cachent
au
fond
de
l′amour
That
hide
in
the
depths
of
love
Alors
elle
fait
la
gueule
pendant
deux
ou
trois
jours
Then
you
sulk
for
two
or
three
days
Et
la
porte
se
ferme
on
ne
fait
plus
l′amour
And
the
door
closes,
we
no
longer
make
love
Elle
redevient
petite
fille
You
become
a
little
girl
again
Se
cache
quand
elle
se
déshabille
You
hide
when
you
undress
Un
jour
elle
m'a
même
dit
vous
One
day
you
even
said
to
me,
"You"
Que
voulez-vous
vous
êtes
fou
"What
do
you
want?
You're
crazy"
Avec
vos
mains
qui
se
posent
partout
With
your
hands
that
reach
everywhere
Alors
j′ai
fait
la
gueule
pendant
deux
ou
trois
ans
So
I
sulked
for
two
or
three
years
Et
voilà
qu'à
présent
And
now
Quand
elle
me
demande
si
je
l′aime
When
she
asks
me
if
I
love
her
Et
voilà
qu'à
présent
And
now
Satanée
question
Devilish
question
Moi
toujours
je
réponds:
I
always
reply:
Moi
toujours
je
réponds
I
always
reply
Tant
que
tu
ne
seras
pas
une
lumière
As
long
as
you
are
not
a
light
Et
pendant
ce
temps
là
je
m′en
vais
faire
un
tour
And
in
the
meantime,
I'll
go
for
a
walk
Je
goûterai
aux
plaisirs
de
ta
chair
I
will
taste
the
pleasures
of
your
flesh
Histoire
de
n'pas
devenir
sourd
Just
so
I
don't
go
deaf
Alors
elle
fait
la
gueule
pendant
deux
ou
trois
jours
Then
you
sulk
for
two
or
three
days
Histoire
de
n'pas
devenir
sourd
Just
so
I
don't
go
deaf
Je
m′en
vais
revoir
Valentine
I'll
go
see
Valentine
again
Un
jour
elle
m′a
même
dit:
One
day
you
even
told
me:
Tu
sais
que
toi
j'sais
pas
pourquoi
"You
know,
I
don't
know
why
Je
t′aime
tant
que
j'en
miaule
de
joie
I
love
you
so
much
that
I
meow
with
joy"
Quel
que
soit
le
jour
de
la
semaine
Whatever
day
of
the
week
Alors
j′ai
fait
l'amour
pendant
deux
ou
trois
ans
So
I
made
love
for
two
or
three
years
Et
voilà
qu′à
présent
And
now
Quand
elle
me
demande
si
je
l'aime
When
she
asks
me
if
I
love
her
Satanée
question
Devilish
question
Moi
toujours
je
réponds:
I
always
reply:
Tant
que
j'aimerai
pas
l′Angleterre
As
long
as
I
don't
love
England
T′as
pas
de
soucis
à
te
faire
You
need
not
worry
Je
ne
repartirai
pas
Outre-mer
I
will
not
go
overseas
again
Histoire
de
partir
faire
un
tour
Just
to
go
for
a
walk
Quand
elle
me
demande
si
je
l'aime
When
she
asks
me
if
I
love
her
Satanée
question
Devilish
question
Quel
que
soit
le
jour
de
la
semaine
Whatever
day
of
the
week
Moi
toujours
je
réponds
I
always
reply
T′as
pas
de
soucis
à
te
faire
You
need
not
worry
Tant
que
tu
protégeras
tes
mystères
As
long
as
you
protect
your
secrets
Je
croirai
encore
aux
chimères
I
will
continue
to
believe
in
the
chimeras
Qui
se
cachent
au
fond
de
l'amour
That
hide
in
the
depths
of
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicolas Peyrac
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.