Nicolas Peyrac - Satanée question (avec Mickaël Furnon) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nicolas Peyrac - Satanée question (avec Mickaël Furnon)




Satanée question (avec Mickaël Furnon)
Devilish Question (with Mickaël Furnon)
Quand elle me demande si je l′aime
When she asks me if I love her
Satanée question
Devilish question
Quel que soit le jour de la semaine
Whatever day of the week
Moi toujours je réponds
I always reply
T'as pas de soucis à te faire
You need not worry
Tant que tu protégeras tes mystères
As long as you protect your secrets
Je croirai encore aux chimères
I will continue to believe in the chimeras
Qui se cachent au fond de l′amour
That hide in the depths of love
Quand elle me demande si je l'aime
When she asks me if I love her
Satanée question
Devilish question
Quel que soit le jour de la semaine
Whatever day of the week
Moi toujours je réponds
I always reply
T'as pas de soucis à te faire
You need not worry
Tant que tu protégeras tes mystères
As long as you protect your secrets
Je croirai encore aux chimères
I will continue to believe in the chimeras
Qui se cachent au fond de l′amour
That hide in the depths of love
Alors elle fait la gueule pendant deux ou trois jours
Then you sulk for two or three days
Et la porte se ferme on ne fait plus l′amour
And the door closes, we no longer make love
Elle redevient petite fille
You become a little girl again
Se cache quand elle se déshabille
You hide when you undress
Un jour elle m'a même dit vous
One day you even said to me, "You"
Que voulez-vous vous êtes fou
"What do you want? You're crazy"
Avec vos mains qui se posent partout
With your hands that reach everywhere
Alors j′ai fait la gueule pendant deux ou trois ans
So I sulked for two or three years
Et voilà qu'à présent
And now
Quand elle me demande si je l′aime
When she asks me if I love her
Et voilà qu'à présent
And now
Satanée question
Devilish question
Moi toujours je réponds:
I always reply:
Moi toujours je réponds
I always reply
Tant que tu ne seras pas une lumière
As long as you are not a light
Et pendant ce temps je m′en vais faire un tour
And in the meantime, I'll go for a walk
Je goûterai aux plaisirs de ta chair
I will taste the pleasures of your flesh
Histoire de n'pas devenir sourd
Just so I don't go deaf
Alors elle fait la gueule pendant deux ou trois jours
Then you sulk for two or three days
Histoire de n'pas devenir sourd
Just so I don't go deaf
Je m′en vais revoir Valentine
I'll go see Valentine again
Un jour elle m′a même dit:
One day you even told me:
Tu sais que toi j'sais pas pourquoi
"You know, I don't know why
Je t′aime tant que j'en miaule de joie
I love you so much that I meow with joy"
Quel que soit le jour de la semaine
Whatever day of the week
Alors j′ai fait l'amour pendant deux ou trois ans
So I made love for two or three years
Et voilà qu′à présent
And now
Quand elle me demande si je l'aime
When she asks me if I love her
Satanée question
Devilish question
Moi toujours je réponds:
I always reply:
Tant que j'aimerai pas l′Angleterre
As long as I don't love England
T′as pas de soucis à te faire
You need not worry
Je ne repartirai pas Outre-mer
I will not go overseas again
Histoire de partir faire un tour
Just to go for a walk
Quand elle me demande si je l'aime
When she asks me if I love her
Satanée question
Devilish question
Quel que soit le jour de la semaine
Whatever day of the week
Moi toujours je réponds
I always reply
T′as pas de soucis à te faire
You need not worry
Tant que tu protégeras tes mystères
As long as you protect your secrets
Je croirai encore aux chimères
I will continue to believe in the chimeras
Qui se cachent au fond de l'amour
That hide in the depths of love





Writer(s): Nicolas Peyrac


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.