Nicolas Peyrac - Voyage en ballon - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nicolas Peyrac - Voyage en ballon




Voyage en ballon
Balloon Ride
Le vent me pousse doucement
The wind pushes me gently
Je vois la Terre qui défile
I see the Earth scrolling
Sous ma nacelle doucement
Under my balloon gently
Comme les images d′un film
Like the images of a film
Ca fait des heures que je tourne
It's been hours since I've been shooting
Entre le ciel et l'océan
Between the sky and the ocean
Depuis Paris jusqu′à Melbourne
From Paris to Melbourne
Trois fois j'ai raté le Mont Blanc
Three times I missed Mont Blanc
Ne t'en fais pas
Don't worry
Ne t′inquiètes pas
Don't worry
Si tu me vois d′en bas
If you see me below
Non ne pleure pas
No, don't cry
Ne t'affole pas
Don't panic
Ton homme reviendra
Your man will be back
J′ai vu la Méditerranée
I saw the Mediterranean
L'Acropole et la mer Caspienne
The Acropolis and the Caspian Sea
Au pôle je me les suis gelé
At the pole I froze myself
J′avais même pas pris de bouteille
I didn't even take a bottle
J'ai fait dix fois le tour du monde
I've been around the world ten times
J′aurais jamais accepter
I should never have agreed
De grimper dans leur ballon-sonde
To climb into their balloon-sonde
En bas qu'est-ce qu'ils doivent rigoler
How they must be laughing below
Ne t′en fais pas
Don't worry
Ne t′inquiètes pas
Don't worry
Si tu me vois d'en bas
If you see me from below
Non ne pleure pas
No, don't cry
Ne t′affole pas
Don't panic
Ton homme reviendra
Your man will be back
Au-dessus des Etats-Unis
Over the United States
J'ai eu leur aviation aux fesses
I had their Air Force on my heels
J′avais beau souffler sans répit
I could blow as much as I wanted
J'allais moins vite que leurs jets
I was going slower than their jets
Au-dessus de la Sibérie
Over Siberia
Ils m′ont balancé des fusées
They threw rockets at me
D'en haut j'leur ai crié merci
From above I shouted thank you to them
Y′en a même une que j′ai gardée
There's even one I kept
Ne t'en fais pas
Don't worry
Ne t′inquiètes pas
Don't worry
Si tu me vois d'en bas
If you see me from below
Non ne pleure pas
No, don't cry
Ne t′affole pas
Don't panic
Ton homme reviendra
Your man will be back
Ca y est je survole Paris
Now I'm flying over Paris
Je vois les tours de Notre-Dame
I see the towers of Notre-Dame
Faut pas les rater ce coup-ci
I mustn't miss them this time
Sinon ça risque d'être un drame
Otherwise it could be a tragedy
J′espère qu'elles sont assez pointues
I hope they're sharp enough
Pour pouvoir crever mon ballon
To be able to burst my balloon
Merde cette fois c'est foutu
Damn this time it's over
Le coq est en réparation
The cock is being repaired
Ne t′en fais pas
Don't worry
Ne t′inquiètes pas
Don't worry
Si tu me vois d'en bas
If you see me from below
Non ne pleure pas
No, don't cry
Ne t′affole pas
Don't panic
Ton homme reviendra
Your man will be back





Writer(s): Nicolas Peyrac


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.