Nícolas Walter - Flutuando - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nícolas Walter - Flutuando




Flutuando
Floating
Eu sei que elas gostam de fazer mano
I know they like to do it, man
Aquilo que eu quero e sempre "tamo" cometendo nesse plano
What I want and we're always committing on this plane
A vida anda voando, enquanto eu ando flutuando
Life is flying by while I'm floating
Tanta coisa eu to amando
I'm loving so much
É que a vida chega e cobra
Life comes and charges
De quem não merecia
From those who didn't deserve it
E a gente se envolve
And we get involved
Com poesia
With poetry
É que eu ando, destruindo obstáculos
I'm destroying obstacles
Eu ando prevendo o futuro igual oráculos, eu
I predict the future like oracles, me
Ando fazendo tanto, é por isso que subo
I'm doing so much, that's why I go up
No palco e canto
On stage and sing
Traçando meu próprio destino
Drawing my own destiny
É que eu vi o presente, futuro e passado
I saw the present, future and past
E percebi que a previsão do tempo
And I realized that the weather forecast
É simplesmente uma desconexão do conectado
Is simply a disconnection from the connected
Ando prevendo tanto que eu não sei mais aqui qual é o certo
I've been predicting so much that I don't know what's right anymore
Vi meus erros depois vi acertos depois
I saw my mistakes then saw right after
Juntei tudo e fiz meu próprio teto, eu
I put it all together and made my own roof, me
Vi que a vida é foda e que tudo isso é uma armadilha
I saw that life is tough and that all this is a trap
Tudo que eu quero na vida é poder dar uma condição pra minha filha
All I want in life is to be able to give a condition to my daughter
Eu ando bem original
I'm walking very original
Ando 100% Nícolas Waltin
I'm 100% Nícolas Waltin
Do tipo que pensa sobre tudo mano quando eu rimo eu sou assim
The kind who thinks about everything, baby, when I rhyme I'm like that
Eu curto rimar assim com a língua enrolada
I like to rhyme like this with my tongue rolled up
Como se fosse um flow do cara que bebe
Like it's the flow of a guy who drinks
Mas eu juro pra vocês que eu não bebi nada
But I swear to you guys I didn't drink anything
Eu dropei um bagulho que cês não conhecem
I just dropped something you guys don't know about
É que a vida chega e cobra
Life comes and charges
De quem não merecia
From those who didn't deserve it
E a gente se envolve
And we get involved
Com poesia
With poetry
Fiz um brigadeiro e ela queria um pouco de dinheiro
I made a chocolate cake and she wanted some money
Falei que eu era um freestyleiro
I said I was just a freestyler
Que eu não tinha virado por inteiro
That I hadn't turned completely
Falei que era questão de tempo
I said it was just a matter of time
Enquanto na televisão essa mina me vendo
While on television this woman sees me
Fala que do nada mano não me via outro dia eu tava metendo
Says that out of nowhere, man, she hadn't seen me the other day when I was putting it in
E se não der não entendo tudo que elas falam
And if it doesn't work, I don't understand everything they're saying
A verdade elas nunca exalam
The truth is they never say it
Confuso eu vou seguindo mano
Confused, I'll keep going, man
Do tipo que cumpre tudo e nunca para não
The type that fulfills everything and never stops
(Não posso falhar)
(Can't fail)
É que a vida chega e cobra
Life comes and charges
De quem não merecia
From those who didn't deserve it
E a gente se envolve
And we get involved
Com poesia
With poetry





Writer(s): Nicolas Walter Da Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.