Paroles et traduction Nícolas Walter - Flutuando
Eu
sei
que
elas
gostam
de
fazer
mano
I
know
they
like
to
do
it,
man
Aquilo
que
eu
quero
e
sempre
"tamo"
cometendo
nesse
plano
What
I
want
and
we're
always
committing
on
this
plane
A
vida
anda
voando,
enquanto
eu
ando
flutuando
Life
is
flying
by
while
I'm
floating
Tanta
coisa
eu
to
amando
I'm
loving
so
much
É
que
a
vida
chega
e
cobra
Life
comes
and
charges
De
quem
não
merecia
From
those
who
didn't
deserve
it
E
a
gente
se
envolve
And
we
get
involved
É
que
eu
ando,
destruindo
obstáculos
I'm
destroying
obstacles
Eu
ando
prevendo
o
futuro
igual
oráculos,
eu
I
predict
the
future
like
oracles,
me
Ando
fazendo
tanto,
é
por
isso
que
subo
I'm
doing
so
much,
that's
why
I
go
up
No
palco
e
canto
On
stage
and
sing
Traçando
meu
próprio
destino
Drawing
my
own
destiny
É
que
eu
vi
o
presente,
futuro
e
passado
I
saw
the
present,
future
and
past
E
percebi
que
a
previsão
do
tempo
And
I
realized
that
the
weather
forecast
É
simplesmente
uma
desconexão
do
conectado
Is
simply
a
disconnection
from
the
connected
Ando
prevendo
tanto
que
eu
já
não
sei
mais
aqui
qual
é
o
certo
I've
been
predicting
so
much
that
I
don't
know
what's
right
anymore
Vi
meus
erros
depois
vi
acertos
depois
I
saw
my
mistakes
then
saw
right
after
Juntei
tudo
e
fiz
meu
próprio
teto,
eu
I
put
it
all
together
and
made
my
own
roof,
me
Vi
que
a
vida
é
foda
e
que
tudo
isso
é
uma
armadilha
I
saw
that
life
is
tough
and
that
all
this
is
a
trap
Tudo
que
eu
quero
na
vida
é
poder
dar
uma
condição
pra
minha
filha
All
I
want
in
life
is
to
be
able
to
give
a
condition
to
my
daughter
Eu
ando
bem
original
I'm
walking
very
original
Ando
100%
Nícolas
Waltin
I'm
100%
Nícolas
Waltin
Do
tipo
que
pensa
sobre
tudo
mano
quando
eu
rimo
eu
sou
assim
The
kind
who
thinks
about
everything,
baby,
when
I
rhyme
I'm
like
that
Eu
curto
rimar
assim
com
a
língua
enrolada
I
like
to
rhyme
like
this
with
my
tongue
rolled
up
Como
se
fosse
um
flow
do
cara
que
bebe
Like
it's
the
flow
of
a
guy
who
drinks
Mas
eu
juro
pra
vocês
que
eu
não
bebi
nada
But
I
swear
to
you
guys
I
didn't
drink
anything
Eu
só
dropei
um
bagulho
que
cês
não
conhecem
I
just
dropped
something
you
guys
don't
know
about
É
que
a
vida
chega
e
cobra
Life
comes
and
charges
De
quem
não
merecia
From
those
who
didn't
deserve
it
E
a
gente
se
envolve
And
we
get
involved
Fiz
um
brigadeiro
e
ela
queria
um
pouco
de
dinheiro
I
made
a
chocolate
cake
and
she
wanted
some
money
Falei
que
eu
era
só
um
freestyleiro
I
said
I
was
just
a
freestyler
Que
eu
não
tinha
virado
por
inteiro
That
I
hadn't
turned
completely
Falei
que
era
só
questão
de
tempo
I
said
it
was
just
a
matter
of
time
Enquanto
na
televisão
essa
mina
me
vendo
While
on
television
this
woman
sees
me
Fala
que
do
nada
mano
não
me
via
outro
dia
eu
tava
metendo
Says
that
out
of
nowhere,
man,
she
hadn't
seen
me
the
other
day
when
I
was
putting
it
in
E
se
não
der
não
entendo
tudo
que
elas
falam
And
if
it
doesn't
work,
I
don't
understand
everything
they're
saying
A
verdade
elas
nunca
exalam
The
truth
is
they
never
say
it
Confuso
eu
vou
seguindo
mano
Confused,
I'll
keep
going,
man
Do
tipo
que
cumpre
tudo
e
nunca
para
não
The
type
that
fulfills
everything
and
never
stops
(Não
posso
falhar)
(Can't
fail)
É
que
a
vida
chega
e
cobra
Life
comes
and
charges
De
quem
não
merecia
From
those
who
didn't
deserve
it
E
a
gente
se
envolve
And
we
get
involved
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicolas Walter Da Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.