Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il ne pense qu'à toi (Parlez-moi de lui)
Er denkt nur an dich (Erzählt mir von ihm)
Puisque
là-bas
vous
êtes
ses
amis
Da
ihr
dort
seine
Freunde
seid
Asseyez-vous
et
parlez-moi
de
lui
Setzt
euch
und
erzählt
mir
von
ihm
Il
voulait
voyager
du
sud
au
nord
Er
wollte
von
Süden
nach
Norden
reisen
Et
pour
qu'il
soit
heureux
j'étais
d'accord
Und
damit
er
glücklich
ist,
war
ich
einverstanden
Parlez-moi
de
lui,
il
n'a
pas
écrit
Erzählt
mir
von
ihm,
er
hat
nicht
geschrieben
A-t-il
enfin
trouvé
la
joie
la
liberté?
Hat
er
endlich
Freude,
Freiheit
gefunden?
Parlez-moi
de
lui
Erzählt
mir
von
ihm
{Il
nous
parle
de
toi}
{Er
spricht
uns
von
dir}
Comment
va
sa
vie?
Wie
geht
sein
Leben?
{Il
ne
pense
qu'à
toi}
{Er
denkt
nur
an
dich}
Dans
ce
pays
lointain
In
diesem
fernen
Land
{Il
nous
parle
de
toi}
{Er
spricht
uns
von
dir}
Est-il
heureux
enfin?
Ist
er
endlich
glücklich?
{Il
ne
pense
qu'à
toi}
{Er
denkt
nur
an
dich}
Est-il
vrai
qu'il
habite
sur
le
port?
Stimmt
es,
dass
er
am
Hafen
wohnt?
A-t-il
toujours
sur
lui
ma
chaîne
d'or?
Trägt
er
immer
noch
meine
Goldkette
bei
sich?
Sur
les
photos
il
semble
avoir
changé
Auf
den
Fotos
scheint
er
sich
verändert
zu
haben
Et
il
me
parait
triste
et
fatigué
Und
er
scheint
mir
traurig
und
müde
Parlez-moi
de
lui,
a-t-il
des
ennuis?
Erzählt
mir
von
ihm,
hat
er
Schwierigkeiten?
Comment
est
sa
maison?
Wie
ist
sein
Haus?
Chante-t-il
des
chansons?
Singt
er
Lieder?
Parlez-moi
de
lui
Erzählt
mir
von
ihm
{Il
nous
parle
de
toi}
{Er
spricht
uns
von
dir}
A-t-il
des
amis?
Hat
er
Freunde?
{Il
ne
pense
qu'à
toi}
{Er
denkt
nur
an
dich}
Vous
dites
que
le
soir
Ihr
sagt,
dass
er
am
Abend
{Il
nous
parle
de
toi}
{Er
spricht
uns
von
dir}
Il
perd
souvent
l'espoir
oft
die
Hoffnung
verliert
{Il
ne
pense
qu'à
toi}
{Er
denkt
nur
an
dich}
S'il
n'ose
pas
m'écrire
ce
qu'il
en
est
Wenn
er
mir
nicht
zu
schreiben
wagt,
wie
es
ist,
C'est
qu'il
gâche
sa
vie
et
qu'il
le
sait
Dann
vergeudet
er
sein
Leben
und
er
weiß
es
Vous
a-t-il
demandé
de
me
parler?
Hat
er
euch
gebeten,
mit
mir
zu
sprechen?
A-t-il
besoin
de
moi
à
ses
côtés?
Braucht
er
mich
an
seiner
Seite?
Parlez-moi
de
lui
Erzählt
mir
von
ihm
{Il
nous
parle
de
toi}
{Er
spricht
uns
von
dir}
Je
n'aime
que
lui
Ich
liebe
nur
ihn
{Il
ne
pense
qu'à
toi}
{Er
denkt
nur
an
dich}
Il
m'avait
dit
patience
Er
sagte
mir:
Geduld
{Il
nous
parle
de
toi}
{Er
spricht
uns
von
dir}
Depuis
c'est
le
silence
Seitdem
herrscht
Schweigen
{Il
ne
pense
qu'à
toi}
{Er
denkt
nur
an
dich}
Parlez-moi
de
lui
Erzählt
mir
von
ihm
{Il
nous
parle
de
toi}
{Er
spricht
uns
von
dir}
Comment
va
sa
vie
Wie
geht
sein
Leben
{Il
ne
pense
qu'à
toi}
{Er
denkt
nur
an
dich}
Dans
ce
pays
lointain
In
diesem
fernen
Land
{Il
nous
parle
de
toi}
{Er
spricht
uns
von
dir}
Est-il
heureux
enfin?
Ist
er
endlich
glücklich?
{Il
ne
pense
qu'à
toi}
{Er
denkt
nur
an
dich}
Parlez-moi
de
lui
Erzählt
mir
von
ihm
{Il
nous
parle
de
toi}
{Er
spricht
uns
von
dir}
Je
n'aime
que
lui
Ich
liebe
nur
ihn
{Il
ne
pense
qu'à
toi}
{Er
denkt
nur
an
dich}
Il
m'avait
dit
patience
Er
sagte
mir:
Geduld
{Il
nous
parle
de
toi}
{Er
spricht
uns
von
dir}
Depuis
c'est
le
silence
Seitdem
herrscht
Schweigen
{Il
ne
pense
qu'à
toi}
{Er
denkt
nur
an
dich}
Parlez-moi
de
lui
Erzählt
mir
von
ihm
Dites-moi
tout
Sagt
mir
alles
{Il
ne
pense
qu'à
toi}
{Er
denkt
nur
an
dich}
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hubert Giraud, Jean-pierre Lang
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.